without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



hardly, scarcely, barely (лишь только); slightly; with (great) difficulty

Learning (Ru-En)



hardly, scarcely; only just

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
елеAsk a question

Examples from texts

– Змея, – еле слышно прошептал человек.
"Snake," said the man.
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Через полчаса все обезьяны вымазались в персиковом соке и так наелись, что еле двигались. Да и некоторые служащие тоже потихоньку вытирали мокрый подбородок.
Within half an hour all the monkeys were dripping peach juice and could hardly move; several members of the staff, too, were surreptitiously wiping juice off their chins.
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Я еле сдержалась, чтобы не накричать на него.
It was all I could do not to scream at him.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
— Погодите минуту! — еле дыша от волнения, вмешалась Кэтрин. — Вы раскрыли мою тайну, капитан Борроуклиф, и это поведет к кровопролитию.
"Stay your hand for one single moment!" said Katherine, breathless with interest; "you are the master of my secret, Captain Borroughcliffe, and bloodshed may be the consequence.
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
Бедняжка смекнула наконец, что закопалась в беду, и еле живая от страха убежала на четвертый день в сумерки от своих покровителей к своему поручику.
The poor thing realised at last that she had got into a hopeless position and, more dead than alive with fright, on the fourth day she ran off in the dusk from her protectors to her lieutenant.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
Линден побелела как простыня и еле дышала, но всё же нашла в себе силы прошептать: — Думаю, теперь всё в порядке.
She looked as pale as fever; her breathing rattled in her throat. But she raised a whisper out of her stunned chest. "I think I'm all right."
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
Только тут Лиза осознала, что находится в добрых двух‑трех километрах над городом, огни которого были уже еле видны.
With a start, she realized she was a good two or three kilometers above the now hazy lights of the city.
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
— Пустяки, — побелевшими губами еле выговорил Хоуп и опустился на камень.
“Don't mind me,” said Hope faintly. He was white to the very lips, and had sunk down on the stone against which he had been leaning.
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
– Вы же еле ходите.
“You can hardly walk.”
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
Они нервно переглянулись, а затем Лахесис еле заметно кивнул.
They glanced nervously at each other, and Lachesis gave Clotho an almost imperceptible nod.
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Я еле сдерживалась, чтобы не броситься к нему, приказала мышцам застыть, твердила про себя: «Если я подойду, будет только хуже, хуже…»
It was already almost impossible not to go to him. I locked my muscles in place, promising myself that it wouldn’t help him if I moved now.
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
Тот еле отразил нападение, краем глаза уловив злорадную улыбку Джамина.
Gene backed off, happening to catch a glimpse of Jamin’s gloating grin.
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
– Ты должен вытащить ее, – еле слышно прошептал он.
“You've got to fetch her,” he said, the voice almost faded.
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
А ты у меня не усмехайся, пачкун! (накинулась она вдруг на Ипполита): сам еле дышит, а других развращает.
"But don't you jeer at me, you scum!" (this was aimed at Hippolyte)."He is almost at his last gasp, yet he corrupts others.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
У нашего лучшего знатока Тибета Вострикова изъяли драгоценные тибетские древние рукописи (и ученики умершего еле вырвали их из КГБ через 30 лет!).
From our greatest expert on Tibet, Vostrikov, they confiscated ancient Tibetan manuscripts of great value; and it took the pupils of the deceased scholar thirty years to wrest them from the KGB!
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago


еле переводящий дыхание
еле передвигать ноги
еле слышно произносить что-л
еле тащиться
еле сдерживать
еле тащиться
еле сводить концы с концами
squeak by
еле протиснуться
squeak through
черная ель
black spruce
ель голубая
blue spruce
ель европейская
common spruce
ель обыкновенная
common spruce
обыкновенная ель
Norway spruce
красная ель
red spruce
древесина ели или хвойного дерева