without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
жабо
c.р.; нескл.
jabot, ruff
Examples from texts
Тот бережно положил его в боковой карман - и, еще раз повторив: "Через час!" - направился было к дверям: но круто повернул назад, подбежал к Санину, схватил его руку - и притиснув ее к своему жабо, подняв глаза к небу, воскликнул: "Благородный юноша!He put it carefully into his side-pocket, and once more repeating 'In an hour!' made towards the door; but turning sharply back, ran up to Sanin, seized his hand, and pressing it to his shirt-front, cried, with his eyes to the ceiling: 'Noble youth!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
- И милорд прижал руку к жабо, закинул ногу за ногу и устремил на своего кузена открытый, исполненный благородства взгляд.And his lordship laid his hand on his shirt-frill, turned out his toe, and looked his cousin nobly in the face.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Вид у него представительный: серебристо-седые волосы и бакенбарды, тонкое жабо, белоснежный жилет, синий сюртук, который всегда застегнут на все пуговицы, начищенные до блеска.He is of a worthy presence, with his light-grey hair and whiskers, his fine shirt-frill, his pure-white waistcoat, and his blue coat with bright buttons always buttoned.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
- Поглядите на его кружевное жабо и манжеты! Милочка, он больше не носит наших рубашек! - воскликнула матрона."Look at his grand lace frills and rules! My dear, he has not got on our shirts any more," cries the matron.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Add to my dictionary
жабо
jabot; ruff
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
жабо
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | жабо | жабо |
| Родительный | жабо | жабо |
| Дательный | жабо | жабо |
| Винительный | жабо | жабо |
| Творительный | жабо | жабо |
| Предложный | жабо | жабо |