without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
жезл
м.р.
rod, wand; staff (железнодорожный || railway); baton (маршальский || marshal's); crozier (епископский || episcopal)
Psychology (Ru-En)
жезл
м.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Откуда мой двойник раздобыл жезл, которым он свалил всех, кто был в отделении милиции?Where did my double get the dream wand he had used to knock out everybody at the Militia station?Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Один из незнакомцев держал в руке жезл констебля и, хотя ордера у него не было, выразил намерение арестовать мистера Макшейна и немедля препроводить его к судье.One held a constable's staff, and albeit unprovided with a warrant, would take upon himself the responsibility of seizing Mr. Macshane and of carrying him before his worship at the hall.Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
И скребница Джека, и мои эполеты, и жезл его высочества могут оказаться в конце концов равными между собой.and whether Jack's currycomb, or my epaulets, or his Royal Highness's baton, may not turn out to be pretty equal?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– Вспомни о своем столкновении с Темными Силами в Презренной Башне или о том, как мне пришлось совершить целое путешествие, чтобы достать магический жезл.“Remember your encounter with the Dark Powers at the Loathly Tower; and how I told you I had to make a long journey to get the magick enclosed in that staff I held.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
— Нынче утром при дворе было очень многолюдно, все ожидали, что будет объявлено о присвоении мистеру Гарли титула графа Оксфорда и что ему будет вручен жезл казначея.The Court was very full this morning, expecting Mr. Harley would be declared Earl of Oxford and have the Treasurer's staff.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
— Когда у вашей светлости в руках будет жезл лорданаместника королевства, — ответил Кристиан и вышел из комнаты."When your Grace has the truncheon of Lord Lieutenant of the Kingdom," said Christian, and left the apartment.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Важно держа этот свой скользкий жезл, они то оглядывали его, то совали себе в рот.They sat solemnly holding their greasy batons and alternately inspecting and sucking them.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Пристав воздел свой жезл, призывая к тишине — Ради Бога, дайте хоть слово сказать!The sergeant raised his staff and signaled for quiet. “In God’s name let me speak!”Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Я накачал энергией так же посох и жезл, зарядив полыхающей во мне злостью холодную мощь дерева, и шагнул к входной двери «Версити».I reached for the power in both the staff and rod, cool strength of wood and seething anger of fire, and stepped up to the front door of the Varsity.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Она по-прежнему держала жезл перед собой и продолжала держать его, когда вывела вслед за собой из Путевых Врат Алдиб, - белая кобыла танцевала от страха, выкатывая глаза.She still held her staff out in front of her, and she kept it there as she drew Aldieb out of the Waygate after her, the white mare dancing with fear, eyes rolling.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В руках он держит дубовый жезл, медный крест на его верхушке чуть кренится вперед.He held the oaken staff and its brass cross angled ahead of him.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Когда мы подходили к дому миссис Дюбоз, мой жезл был уже весь чумазый, столько раз я его поднимала из грязи.When I missed a toss, and when we approached Mr. Dubose's house my baton was grimy from having picked it up out of the dirt so many times.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Чародей заткнул за пояс тонкий жезл, увенчанный огромной черной жемчужиной (управлять обручем можно было лишь при помощи этой на вид безобидной палочки), и покатил Обруч Тароса в тронный зал.LaValle slipped the instrument’s trigger, a thin scepter capped with an enormous black pearl, into his belt and wheeled the Taros Hoop out into the central room of the level.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Ранд посмотрел на ее жезл - пламя, что он видел, не оставило никаких следов, даже пятен копоти.Rand eyed her walking staff; despite the flames he had seen, here was no sign of charring, or even soot.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— Дайте мне воды, — сказал Роберт Джордан, не отводя глаз от мужчины с мрачным, тяжелым лицом и от женщины, которая стояла гордая, уверенная в себе и властно держала в руках ложку, точно это был маршальский жезл."A cup of water for me," Robert Jordan said, not taking his eyes from the man with his sullen heavy head and the woman standing proudly and confidently holding the big spoon as authoritatively as though it were a baton.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
шутовской жезл с погремушкой
bauble
блокирующий жезл
block staff
микрофонный жезл
cough-switch
жезл шута
fool's bauble
ключ-жезл
key barrel
ключ-жезл
key shank
ключевой жезл
key token
спираль "жезл"
lituus
жезл педеля
poker
ключ-жезл
key token
спираль жезл
lituus
волшебный жезл
divining-rod
маршальский жезл
marshal's baton
"Черный Жезл"
Gentleman Usher of the Black Rod
нормировка жезлов
equalizing of tokens
Word forms
жезл
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | жезл | жезлы |
Родительный | жезла | жезлов |
Дательный | жезлу | жезлам |
Винительный | жезл | жезлы |
Творительный | жезлом | жезлами |
Предложный | жезле | жезлах |