Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)




Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1. stomach
    translation added by Варя Блинова
  2. 2. stomack
    translation added by Елена Турко

Examples from texts

Слишком много выпил, съел дополнительную порцию за ужином, хотя и не испытывал большого желания. Еда тяжелым грузом легла в желудок.
He drank too much, ate second helpings that he ,didn't want and which sat heavily in his stomach.
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Я был голоден, но слепота наполняла желудок свинцовой тяжестью.
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
В пустой желудок вводили 2% раствор формалина и помещали его в стакан с формалином.
An empty stomach was filled with 2% formalin solution and it was placed into a beaker with formalin.
— Возможно, так было бы и сейчас, будь у конфедератов пули для винтовок, сапоги на ногах и не пустой желудок.
“Perhaps it’s still true, provided the Confederate soldier has bullets for his gun and shoes on his feet and food in his stomach.
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Его трясло как в лихорадке, затылок раскалывался от чудовищной боли, а желудок выворачивало наизнанку.
He felt flushed and cold, all at once. A headache whined like a dentist's drill behind his eyes. The contents of his stomach roiled acidly around and he knew he was going to throw up, but he still couldn't move.
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
Джеку показалось, что желудок превратился в свинцовый ком, когда он увидел приоткрытую дверь квартиры.
A lead weight plummeted into Jack's stomach when he found his apartment door unlocked.
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
— От его улыбки желудок у меня сжался в комок.
He smiled in a way that curled my stomach into a knot.
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
Я уверена, поезд скоро прибудет, а вы знаете, я не люблю путешествовать на полный желудок.
I'm sure the train will be here soon, and you know I don't like to travel on a full stomach.
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Я крепко зажмурилась и загадала, чтобы за предстоящим ужином (пожалуйста, пожалуйста, пусть там не заставляют пить кровь!) нас не накормили ничем таким, что окончательно расстроит мой и без того растревоженный желудок.
I squeezed my eyes shut tightly and hoped desperately that whatever we were eating for dinner (oh, please let there not be any blood-drinking involved) wouldn't disagree with my already screwed-up, nervous stomach.
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
Часов в одиннадцать желудок напомнил мне о том, что я забыл позавтракать.
Around eleven my stomach alerted me to the fact that I'd skipped breakfast.
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
– Я рад, что у вас больше не болит желудок.
‘I’m glad your stomach’s cured.’
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the Matter
Все вокруг завертелось, и девушке показалось, что желудок скрутило в трубочку.
The world spun and her stomach lurched. Frowning, she gripped the collar for all she was worth.
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
Вы только предлагайте пищу добрую, а народный желудок ее переварит по-своему; и со временем, когда организм окрепнет, он даст свой сок.
Only lay good food before it, and the natural stomach will digest it in its own way; and in time, as the organism gains in vigor, it will give it a sauce of its own.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Мой желудок громко заявлял, что на самом деле уже поздний вечер.
My stomach said it was late evening.
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Платон давным-давно сказал, что отнюдь не лучший тот желудок, который отказывается от всякой пищи.
Plato observed a long while ago that those stomachs are not the best that reject all sorts of food."
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
Вольтер / КандидVoltaire / Candide


двуполостной желудок
bilocular stomach
желудок в форме песочных часов
bilocular stomach
каскадный желудок
cascade stomach
очищать желудок слабительным
промывать желудок
двойной желудок
double stomach
желудок в форме сифона
drain-trap stomach
на голодный желудок
полный желудок
full stomach
искусственный желудок
gastric reservoir
прохождение содержимого через желудок
gastric transit
воздействующий на желудок
второй желудок
мускульный желудок
железистый желудок
glandular stomach

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.