about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

желчь

тж. жёлчь ж.р.; только ед.

bile; gall прям. и перен.

AmericanEnglish (Ru-En)

желчь

ж

bile, gall

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Иван Петрович привез с собою несколько рукописных планов, касавшихся до устройства и улучшения государства; он очень был недоволен всем, что видел, - отсутствие системы в особенности возбуждало его желчь.
Ivan Petrovitch brought with him a few schemes in manuscript, relating to the administration and reform of the government; he was much displeased with everything he saw; the lack of system especially aroused his spleen.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии.
He had got completely away from every one, like a tortoise in its shell, and even the sight of the servant girl who had to wait upon him and looked sometimes into his room made him writhe with nervous irritation.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Из-за вашего побега со всеми его последствиями Линтон теперь - сама желчь. Не ждите благодарности за вашу великодушную преданность.
He's as bitter as gall at your desertion and its consequences: don't expect thanks for this noble devotion.
Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering Heights
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Он опасался, не разлилась ли в нем за ночь желчь?
He was afraid that he had jaundice.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Тоска и желчь снова накипали и искали исхода.
Misery and spite seemed surging up in me again and seeking an outlet.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Вся желчь поднялась в нем.
His spleen rose within him.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Думал было тебя развлечь и болтовней потешить, а, кажется, только желчь нагнал.
I thought I should amuse you with my chatter, and I believe I have only made you cross."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
— А я на твоем, Тсамани: в тебе вся желчь разлилась от злости.
"Nor I thee, Tsamanni; for thou art jaundiced with rage."
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
- Это я-то характерная, это я-то желчь и праздность? - вошла вдруг к нам Татьяна Павловна, по-видимому очень довольная собой.
"Is it I am self-willed; Is it I am spleen and idleness?" asked Tatyana Pavlovna, coming in upon us suddenly, evidently very well pleased with herself.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Болезнь желчного пузыря — результат неполного переваривания жиров и чрезмерной ферментации в организме, вследствие чего желчь плохо выделяется из печени.
BILIOUSNESS: The result of incomplete digestion of fats and excessive fermentation in the system, causing improper secretion and flow of bile from the liver.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Но главный секрет - кошачья желчь, всего три капли на бутылку, будь уверен.
But the secret's the cat's bile that's in it-not but three drops in each bottle, ye ken.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
- Желчь и праздность, - отозвался доктор.
"Spleen and idleness," opined the doctor.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Желчь и мед были смешаны в этом известии.
There was mingled gall and honey in this intelligence.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Он чувствовал, что потерял Лизу, Желчь его душила; слишком внезапно поразил его этот удар.
He felt that he had lost Lisa. His wrath choked him; this blow had fallen too suddenly upon him.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Оно пообещает тебе все, что ты захочешь, но, как только ты примешь его дары, твоя душа тотчас же наполнится желчью.
They will promise you anything. Follow their advice, accept their gifts, and your soul will grow bitter.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз

Add to my dictionary

желчь1/2
Feminine nounbile; gall

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    gall

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0
  2. 2.

    bile

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

дуоденальная желчь
A bile
желчь A
A bile
холедоходуоденальная желчь
A bile
желчь В
B bile
пузырная желчь
B bile
реакция на желчь
bile pigment test
вырабатывающий желчь
biligenic
желчь C
C bile
печеночная желчь
C bile
желчь В
cystic bile
пузырная желчь
cystic bile
киста, содержащая кровь и желчь
hemocholecyst
вязкая желчь
inspissated bile
застойная желчь
inspissated bile
сгущенная желчь
inspissated bile

Word forms

желчь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйжелчь
Родительныйжелчи
Дательныйжелчи
Винительныйжелчь
Творительныйжелчью
Предложныйжелчи

жёлчь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйжёлчь
Родительныйжёлчи
Дательныйжёлчи
Винительныйжёлчь
Творительныйжёлчью
Предложныйжёлчи