about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

жертвовать

несовер. - жертвовать; совер. - пожертвовать без доп.

  1. (кому-л. кого-л. / что-л.; даровать)

    endow (with); make a donation (to+of), present, give, confer as a gift

  2. (кем-л. / чем-л. для кого-л., чего-л.; приносить в жертву)

    sacrifice (to); give up (to); offer up (to)

Learning (Ru-En)

жертвовать

св - пожертвовать

  1. vt дарить to give, to make a donation

  2. vi приносить в жертву to sacrifice

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Им бы этого не хотелось, но уж коли жертвовать, так лучше пришлым, чем маститым юристом.
They wouldn't have liked to do it, but their view is better to sacrifice a comer than a genuine bull stud-lawyer.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Есть еще одна причина, почему при разработке часто выбирается сложный способ решения проблемы, — сложившееся представление, что надо жертвовать всем ради "открытости" и "независимости от СУБД".
There is another reason that I frequently see people doing things the hard way and again it relates to the idea that one should strive for "openness" and "database independence" at all costs.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party.
Takenaka, HeizoTakenaka, Heizo
kenaka, Heizo
Takenaka, Heiz
kenaka, Heizo
Takenaka, Heiz
Да, думал я, вот это - любовь, это - страсть, это - преданность... и вспоминались мне слова Лушина: жертвовать собою сладко для иных.
Yes, I thought, this is love, this is passion, this is devotion ... and Lushin's words came back to me: to sacrifice oneself for some people is sweet.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
-"Ваше превосходительство, - неожиданно и восторженно подскочил к генералу господин Келлер, - если требуется удовлетворительный человек на ночь, я готов жертвовать для друга... это такая душа!"
Suddenly, to the astonishment of all, Keller went quickly up to the general."Excellency,"- he said, impulsively, "if you want a reliable man for the night, I am ready to sacrifice myself for my friend--such a soul as he has!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Самопожертвование по самой своей сути высокомерно и безлично; жертвовать собой следует с горделивым презрением.
Sacrifice by its very nature was arrogant and impersonal; sacrifice should be eternally supercilious.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
— Она меня отвергла и унизила, пренебрегла мною. Для чего я стану жертвовать ей своей славой и уважением других людей?
“She has despised me— repulsed me—reviled me—And wherefore should I offer up for her whatever of estimation I have in the opinion of others?
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Но не было никакой необходимости жертвовать всем.
But they need not give everything.
Диксон, Гордон / Аманда МорганDickson, Gordon / Amanda Morgan
Amanda Morgan
Dickson, Gordon
© 1979 by Gordon R. Dickson
Аманда Морган
Диксон, Гордон
Расчетливый и хитрый, он прежде всего ставил свои личные интересы и умел ради них жертвовать не только своей гордостью, но и своими страстями.
Calm, crafty, and profoundly attentive to his own interest, he made every sacrifice, both of pride and passion, which could interfere with it.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Хочется жертвовать собой.
You wish to sacrifice for.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Либо жертвовать людьми, либо полностью довериться мне.
Sacrifice the many, or trust me to handle it.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Так рассудит человек последовательный и умеющий собой жертвовать».
That is the way a consistent man, capable of self-sacrifice, argues.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Вы должны решить, стоит ли ради возможности создавать новые типы данных с однозначно реализованными методами обработки и использовать их в определениях столбцов, жертвовать возможностью развивать эти типы со временем (добавлять или удалять атрибуты).
You must decide if the ability to create new data types, with standard column definitions and methods that may operate one those types unambiguously, is overshadowed by the inability to evolve these types over time (add/remove attributes).
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Впрочем, признаться, я отчасти даже обрадовался, увидав бегущих к нам констеблей с дубинками, так как у меня не было ни малейшего желания ни проливать кровь Уилла, ни жертвовать своей в угоду этому негодяю.
Though I own I was pleased when the constables came running to us; bludgeon in hand: for I had no wish to take Will's blood, or sacrifice my own to such a rascal.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Это было золотое дно, и Савич не собирался им жертвовать в угоду Хэтчеру.
It was a lucrative trade, and Savich didn’t want Duncan Hatcher to bugger it up.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

жертвовать1/6
endow (with); make a donation (to+of); present; give; confer as a gift

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    trade off

    translation added by Radioactive
    0
  2. 2.

    To sacrifice

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    sacrifice

    translation added by Behram Ismailov
    1

Collocations

жертвовать чем-л. во имя
sacrifice
жертвовать деньги
subscribe
жертвовать деньги на
subscribe
при котором не приходится ничем жертвовать
win-win
жертвовать вклад
endow
жертвовать собой
sacrifice oneself
жертвовать душой ради чего-то или кого-то
dance with the devil

Word forms

жертвовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивжертвовать
Настоящее время
я жертвуюмы жертвуем
ты жертвуешьвы жертвуете
он, она, оно жертвуетони жертвуют
Прошедшее время
я, ты, он жертвовалмы, вы, они жертвовали
я, ты, она жертвовала
оно жертвовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиежертвующийжертвовавший
Страдат. причастиежертвуемый-
Деепричастиежертвуя (не) жертвовав, *жертвовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.жертвуйжертвуйте
Инфинитивжертвоваться
Настоящее время
я *жертвуюсьмы *жертвуемся
ты *жертвуешьсявы *жертвуетесь
он, она, оно жертвуетсяони жертвуются
Прошедшее время
я, ты, он жертвовалсямы, вы, они жертвовались
я, ты, она жертвовалась
оно жертвовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиежертвующийсяжертвовавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--