without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Когда они миновали двенадцатый пролет, Род услышал отдаленное журчание воды.At the top of the twelfth staircase, Rod heard water chuckling somewhere in the distance.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Когда он остановил ее, погони за ним уже не слышно было; не слышно было и петухов, а только яснее слышалось в лесу журчание воды и изредка плач филина.When he reined it in his pursuers were no longer within hearing and the crowing of the cocks could also no longer be heard; only the murmur of the water in the forest sounded more distinctly and now and then came the cry of an owl.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Ребус пошел по полянке, ступая по листьям и мягкому мху. Слышалось слабое журчание тоненькой струйки воды, выбивавшейся из-под земли.Rebus was walking around the clearing. Leaves and soft moss underfoot, and the sound of a stream, just a thin trickle of water pushing up from the ground.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Куда лучше провести час, слушая тихое мелодичное журчание реки.Much better an hour listening to the quiet liquid ripplings of the river.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Мгновение – и заработал кондиционер, а из колонок послышалось тихое журчание какой-то танцевальной мелодии.In a moment he had the air-conditioning going and the low murmur of dance music from the radio.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Прислушавшись, она поняла, что это скорее всего журчание бегущей воды.She listened carefully, and felt almost sure it was the sound of running water.Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver ChairThe Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Серебряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вместо этого откуда-то из глубины квартиры раздалось журчание воды.Instead, he could hear a background gurgling of water.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Ему казалось, что даже журчание воды вокруг него звучит издевкой.The words of the segno seemed to gurgle mockingly all around him.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Тайный родник вашей души должен излиться и с журчанием потечь к морю...The hidden well-spring of your soul must needs rise and run murmuring to the sea....Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Тайный родник вашей души должен излиться и с журчанием потечь к морю;THE HIDDEN WELL-SPRING OF YOUR SOUL MUST NEEDS RISE AND RUN MURMURING TO THE SEA;Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
В напевном журчании слышался женский голос, высокий и тонкий.A feminine, high-pitched murmur purred from its gentle ripples.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Здесь, в тени старых деревьев, было темно и тихо, лишь река с неслышным журчанием поблескивала серебром.It was dark and silent within the old hardwoods, and the river was a gleaming, silver-tipped ribbon below them.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
журчание ручейка
babble of the brook
Word forms
журчание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | журчание, *журчанье | журчания, *журчанья |
Родительный | журчания, *журчанья | журчаний |
Дательный | журчанию, *журчанью | журчаниям, *журчаньям |
Винительный | журчание, *журчанье | журчания, *журчанья |
Творительный | журчанием, *журчаньем | журчаниями, *журчаньями |
Предложный | журчании, *журчанье | журчаниях, *журчаньях |