about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.

жёлтый

прл

yellow

Physics (Ru-En)

жёлтый

прил.

yellow

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Старший чиновник подошел к высокому алтарному столу возле задней стены и осторожно взял лежащий па нем желтый свиток.
The elder official went to the high altar table against the back wall, and carefully lifted up a yellow document roll that had been deposited there.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Затем ухмылка мало-помалу покинула лицо Перрина; в сумерках его глаза и вправду светились, как будто в них горел желтый огонь.
Then the smile faded from Perrins face; in the twilight his eyes did glow, as if they had a yellow light behind them.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
На смену голубоватому оттенку пришел красный, за ним - желтый, зеленоватый.
Red followed blue; yellow followed red; green followed yellow.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Маленькие, кислые яблоки стали большими и сладкими, а вон тот дикий виноград, вившийся по деревьям и кормивший птиц своими крошечными ягодками, породил тысячу сортов – сорт красный и черный, зеленый и бледно-розовый, пурпурный и желтый; и у каждого
Little sour apples have grown large and sweeat, and that old grape that grew among the trees and fed the birds its tiny fruit has mothered a thousand varieaties, red and black, green and pale pink.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Все ушло псу под хвост той ночью, когда мотоцикл потерял управление, а потом на дороге очутился желтый мебельный фургон, который все рос, рос... и крик Миранды - жены Бена - оборвался с внезапной окончательностью, когда...
It had all gone down the chutes on that night when the motorcycle bad gone out of control and then there was the yellow moving van, growing and growing, his wife Miranda's scream, cut off with sudden finality when —
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Брет потянул вниз желтый козырек жокейки.
Brat tugged the yellow visor a little farther over his eyes.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Я давно имею удовольствие знать разговор Николая Ардалионовича, но на этот раз он говорит не из книжки. Николай Ардалионович явно намекает на мой желтый шарабан с красными колесами.
I have long had the pleasure of knowing both Nicholai Ardalionovitch and his conversational methods, but this time he was not repeating something he had read; he was alluding, no doubt, to my yellow waggonette, which has, or had, red wheels.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Та перевернулась и кожистым свертком шмякнулась на уступ. Пыхнул желтый дым и вдруг, мгновенно разросшись в клубящийся гриб, полыхнул слепящим сиянием.
The bat cartwheeled and plummeted to the ledge in a small folded parcel, striking with a puff of yellow smoke. The puff suddenly mushroomed and burst into brilliance.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Производство биодизельного топлива из отходов масла из ресторанов («желтый жир») почти конкурирует с производством дизельного топлива из нефти, но возможности увеличения его производства ограничены.
Biodiesel from waste oil feedstocks from restaurants ("yellow grease") is almost competitive with petroleum diesel, but its production potential is limited.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Страшный профессор был маленький, худой, желтый человек, с длинными маслеными волосами и с весьма задумчивой физиономией.
The terrible professor turned out to be a little thin, bilious-looking man with hair long and greasy and a face expressive of extraordinary sullenness.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Но, проходя через их тела, желтый свет превращается в яркий аквамарин.
The yellow light from the walls, however, is turned, when passed through the bodies of the creatures, to a vivid aquamarine.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Скорость превращала осенний пейзаж в расплывчатые пятна: красный, желтый и оранжевый таяли, смешиваясь, будто свечной воск.
The speed made a blur of the scenery, reds and yellows and oranges melting like candle wax.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
А в шкатулке обнаружился жёлтый вязаный квадрат, «услада».
With the delight square in it.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Из-за решетки лился желтый свет, и были слышны голоса.
YELLOW LIGHT AND THE SOUND OF VOICES SPILLED OUT OF THE GRATE.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Неподалеку от лесенки помещалась крашенная в лимонно‑желтый цвет исповедальня с рассохшимися филенками.
Near the ladder stood the confessional, with warped panels, painted a lemon yellow.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

жёлтый1/3
Adjectiveyellow

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

тропический желтый лишай
achromatosis parasitica
тропический желтый лишай
achromia parasitica
акридиновый желтый
acridine yellow
желтый свет
amber
желтый сигнал
amber
желтый цвет
amber
желтый мышьяк
arsenic yellow
бриллиантовый желтый
brilliant yellow
желтый сахар
brown sugar
темно-желтый цвет
buff
желтый сердолик
canary stone
коричнево-желтый цвет
chamois
"голубой-пурпурный-желтый-черный"
CMYB
голубой-пурпурный-желтый-черный
CMYK
желтый нарцисс
daffodil

Word forms

жёлтый

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйжёлтыйжёлтые
Родительныйжёлтогожёлтых
Дательныйжёлтомужёлтым
Винительныйжёлтогожёлтых
Творительныйжёлтымжёлтыми
Предложныйжёлтомжёлтых

жёлтый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роджёлтыйжёлт
Жен. роджёлтаяжелта
Ср. роджёлтоежелто
Мн. ч.жёлтыежелты
Сравнит. ст.желтее, желтей
Превосх. ст.желтейший, желтейшая, желтейшее, желтейшие