without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Просьбы об использовании залов для заседаний необходимо подавать в письменном виде максимально заблаговременно, с тем чтобы можно было своевременно организовать все необходимое.Requests for use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible so that the necessary arrangements may be made in time.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.02.2011
Секретарь должен получать как можно более заблаговременно уведомление о рассмотрении вопроса о вызове свидетелей повестками в суд согласно правилу 98 (пункт 191).The Registrar should receive as much advance notice as possible when the summoning of Court witnesses under rule 98 is under consideration (para. 191).© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Поскольку код, представляющий данный массив, будет частью страницы, пользователю придется довольно долго ждать первой загрузки сайта (пользователь никак не может заблаговременно получить данную информацию).Since the code to represent this array would be part of the page’s content, the user might face a long wait when first loading the page. There is no efficient way to transmit all of that information to the client up-front.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
Вы мудро поступаете, леди Харфлит, когда даете заблаговременно.You are a wise giver, Lady Harflete, who know when and where to cast your bread upon the waters.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
— Сэм, приготовьте мне пальто и шарф и распорядитесь, чтобы завтра вечером экипаж был подан заблаговременно; мы должны быть там вовремя.'Sam, have my greatcoat and shawl ready, and order a conveyance to be at the door to-morrow evening, rather earlier than is absolutely necessary, in order that we may be in good time.'Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
— Конечно, Вы объясните ему заблаговременно, Каркер, все, что касается необходимой экипировки и прочего.'You will explain to him in good time about the usual outfit and so forth, Carker, of course.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
И наконец, что касается любой отсрочки принятия решения по какому-либо проекту резолюции, то делегации должны также информировать Секретариат заблаговременно, по меньшей мере за один день до принятия решения по проекту резолюции.Finally, with regards to any deferment of action on any draft resolution, delegations should also inform the Secretariat at least one day in advance before action is to be taken on the draft resolution.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010
Самое главное, это обошлось бы слишком дорого, поэтому силы Тьмы заблаговременно наложили вето на столь грандиозное мероприятие, заявив, что оно никак не оправдает расходы и привлечет пристальное внимание к Аззи и его делу.And the Powers of Darkness had vetoed his scheme in this regard, saying it didn't warrant the expense, and it would call too much attention to him and his work.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Некоторые докладчики полагали, что договорным органам, возможно, целесообразно обеспечивать, чтобы такая информация представлялась заблаговременно, с тем чтобы их члены имели возможность ознакомиться с ней.Several interventions suggested that it might be appropriate for the treaty bodies to ensure that such information is received in sufficient time to enable treaty body members to review it.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
— Вы отсюда можете видеть конские платформы, они готовы, только вы должна заблаговременно позаботиться о погрузке...'You can see the horse-platforms from here. You must have them loaded up early.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
А позвольте спросить, - рождаются ли у вас эти милые свидетельства внимания в результате мгновенного проблеска мысли или вы их придумываете заблаговременно?May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are the result of previous study?"Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Все прошло очень гладко: войска, послушные Хэйку, военному министру, заблаговременно заняли Вашингтон.It had been easy. The troops, who obeyed Haik, as Secretary of War, had occupied all of Washington.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
- Об этих вещах надо говорить заблаговременно, дочь моя,- отвечала ей фрау Леноре на том же языке.'These things must be discussed in good time, my daughter,' Frau Lenore replied in the same language.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
обеспечить, чтобы члены Рабочей группы заблаговременно получали перечни сообщений, включая ответы правительств, если таковые имеются, в целях учета при подготовке своего доклада для рассмотрения Комиссией.To ensure that the members of the Working Group receive in advance the lists of communications, including replies from Governments, if any, to be taken into account in preparing its reports for examination by the Commission.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Но какое же тонкое замечание ее насчет мундира-то, как мне пересказали, то-есть насчет того, что Евгений Павлыч заблаговременно успел выйти в отставку!Look at the slyness of her observation about Evgenie's uniform! I mean, her remark that he had retired just in time!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заявки на участие в которых подаются заблаговременно
futurity
заключать договор заблаговременно
pre-contract
что-л. высылаемое вперед или заблаговременно
skirmisher
заблаговременно подготовленная контратака
deliberate counterattack
заблаговременно предупреждать
forewarn
заблаговременно выделять
predesignate
заблаговременно располагать
prelocate
рынок товаров, закупаемых заблаговременно
futures market