about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

заверять

(кого-л./что-л.) несовер. - заверять; совер. - заверить

  1. (в чем-л.; уверять)

    assure (of)

  2. attest, authenticate, witness, certify

Law (Ru-En)

заверять

assure, attest, certify, verify

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он стал успокаивать их, заверять.
He made proper protest.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он заверил их в приверженности Египта борьбе с транснациональной организованной преступностью и выразил пожелание расширять сотрудничество франкоязычных государств в этой области.
He reiterated Egypt's commitment to the fight against transnational organized crime and called for increased cooperation among French-speaking States in that regard.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
нотариально заверенную копию документа, подтверждающего избрание (назначение) на должность руководителя организации;
a notarized copy of the document confirming the election (appointment) of the head of the organization;
© "Russian Trading System" Stock Exchange, (1995-2010)
Но рад заверить, что я не испытал никакого особого неудобства.
But I am happy to assure you I was not unduly inconvenienced."
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Режиссер, улыбаясь (это была очень жалкая улыбка), заверила меня, что все будет в порядке, и я ей поддакнул, с трудом глотая что‑то похожее на жареные опилки.
The producer, with a ghastly smile, said she was sure it would be all right, and I, trying to eat what appeared to be fried sawdust, agreed.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
- Если этот "бьюик" радиоактивен, мы от него избавимся, - заверил всех Тони.
'If it's hot,' Tony promised them, 'we'll get rid of it.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
– Смею тебя заверить, что я именно таков, каким меня описывал Гаркл, – спокойно ответил Малькор.
“I assure you that I am as Harkle described,” Malchor replied calmly.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Финансовую отчётность за последние 2 года, заверенную независимым аудитором
Financial statements for the last two year audited by independent auditor
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
— Я настроен не менее решительно, чем ты, — заверил ее Дзирт.
“I am no less compelled,” Drizzt assured her.
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
— У меня и в мыслях такого не было, — заверила Хелен.
“I don’t think it was,” Helen said.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Эта гнусность долго не продлится, Белгарион, – заверил его голос.
"This abomination won't stand much longer, Belgarion, " the voice assured him
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Если теперь вы думаете, что Ирландия всегда была такой, как я сейчас ее описываю, то позвольте мне заверить вас, что это не так.
Now in case you think Ireland was always like that, let me assure you it was not.
© OSCE 1995–2010
Лицо — в синяках и кровоподтеках, губа рассечена, над глазом — шов, но, как заверила медсестра, у девушки не нашли ни переломов, ни внутренних повреждений.
Her face was bruised, her lip split, and there was a stitched cut over her eye, but other than that, the nurse assured them, there were no broken bones and no internal injuries.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Кроме того, как отмечает Барк, «германский император часто заверял его в своем искреннем желании обеспечить мир в Европе».
" In addition, Bark noted, "The German Emperor had frequently assured him of his sincere desire to safeguard the peace of Europe.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Я заверяю Вас в том, что Вы можете рассчитывать на мое всемерное участие и поддержку при исполнении Ваших обязанностей.
I assure you that you can count on my full cooperation and support as you carry out your responsibilities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

заверять1/3
assure (of)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    endorse

    translation added by valtih1978@gmail.com
    0

Collocations

заверять кого-л
assure
заверять документ
certify a document
клятвенно заверять
protest
повторно заверять
reassert
заверять подпись на завещании
witness to a will
заверять копию
to attest a copy
заверять подпись
to attest a signature
заверять финансовые отчеты
to certify the financial statements
заверять чек
certify a cheque
заверять подлинность
authenticate
заверять у нотариуса
record by a notary
заверять открытый ваучер
approve an open voucher
заверять копию
authenticate a copy
заверять копию
attest a copy
заверять подписью оправдательный документ
countersign a voucher

Word forms

заверить

глагол, переходный
Инфинитивзаверить
Будущее время
я заверюмы заверим
ты заверишьвы заверите
он, она, оно заверитони заверят
Прошедшее время
я, ты, он заверилмы, вы, они заверили
я, ты, она заверила
оно заверило
Действит. причастие прош. вр.заверивший
Страдат. причастие прош. вр.заверенный
Деепричастие прош. вр.заверив, *заверивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заверьзаверьте
Побудительное накл.заверимте
Инфинитивзаверять
Настоящее время
я заверяюмы заверяем
ты заверяешьвы заверяете
он, она, оно заверяетони заверяют
Прошедшее время
я, ты, он заверялмы, вы, они заверяли
я, ты, она заверяла
оно заверяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаверяющийзаверявший
Страдат. причастиезаверяемый
Деепричастиезаверяя (не) заверяв, *заверявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заверяйзаверяйте
Инфинитивзаверяться
Настоящее время
я *заверяюсьмы *заверяемся
ты *заверяешьсявы *заверяетесь
он, она, оно заверяетсяони заверяются
Прошедшее время
я, ты, он заверялсямы, вы, они заверялись
я, ты, она заверялась
оно заверялось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаверяющийсязаверявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--