about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

завеса

ж.р.

curtain; screen воен.; перен.; veil перен.

AmericanEnglish (Ru-En)

завеса

ж

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Наконец раздались шаги вблизи, кто-то кашлянул; мигавший свет точно расступился, с глаз спала завеса и подводчики вдруг увидели перед собой человека.
At last the steps sounded close by, and someone coughed. The flickering light seemed to part; a veil dropped from the waggoners' eyes, and they saw a man facing them.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
— Вы хотите сказать, что эти три жертвы и есть дымовая завеса?
“You’re saying all three victims are a smoke screen?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Весь горизонт, казалось, угрюмо томился жаждой, изнывая без струйки воды; при малейшем дуновении его застилала завеса пыли.
The landscape generally was wild, lacking even a threadlet of water, dying of thirst, and flying away in clouds of dust at the least breath of wind.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Мне показалось, что сам метеор идет мне на помощь, что со своими бесчисленными пистолетами он спускается, как завеса, чтобы скрыть бессмыслицу, происходящую на море.
It seemed to me then as if the meteor was coming to help me, descending with those thousand pistols like a curtain to fend off this unmeaning foolishness of the sea.
Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the Comet
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
И что все словеса Гарри Суидорски, и Джорджа Гилмена, и Хантера Макфейла только дымовая завеса и игра зеркал в сравнении с тем, как Бобби нес меня вверх по Броуд-стрит?
That all the stuff Harry Swidrowski and George Gilman and Hunter McPhail say seems like smoke and mirrors compared to Bobby carrying me up Broad Street Hill?
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Густая завеса дыма подымалась к небу, затмевая ранние звезды и окрашивая восходящую луну в цвет крови.
A thick pall of smoke rolled upward, blotting the early stars and dyeing the rising moon the color of blood.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Черная свеча, возникшая сразу вслед за белым телом, образовала модель «завеса из темных облаков».
The black candlestick after this white body formed a dark-cloud cover.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Она познакомила меня и с другими выражениями типа «дожи» или «завеса из темных облаков».
She then used other expressions like, "doji" and "dark-cloud cover."
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Когда завеса упадет с глаз твоих, юноша, ты увидишь все это сам, а увидев станешь презирать и ненавидеть.
When the scales shall fall from thine eyes, all this thou shalt see; and seeing, shalt learn to detest and despise it."
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Как видно из рисунка , в апреле (12 и 16) появилась завеса из темных облаков.
As illustrated by Exhibit , April 12 and 16 formed a dark-cloud cover.
Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting Techniques
Japanese Candlestick Charting Techniques
Nison, Steve
© 1991 by Steve Nison
Японские свечи: графический анализ финансовых рынков
Нисон, Стив
© 1991 by Steve Nison
© OOO «Диаграмма», 1997
Грубое решение положило этому конец: 4 февраля была поднята завеса над секретными инструкциями фюрера.
A brutal decision put an end to it: on February 4 the veil was lifted on the Fuehrers secret instructions.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
А на Земле опускалась завеса из мягких, девственно-чистых снежинок.
On Earth the snowflakes fell soft and blameless, a curtain descending.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вот когда взвилась та завеса, которая мерещилась ему накануне!
Now the veil was lifted of which he had dreamed the night before!
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Потом ночь и смерть - и безмолвная дымная завеса над мертвецами.
And then night and extinction – nothing but a silent mass of impenetrable vapour hiding its dead.
Уэллс, Герберт Джордж / Война мировWells, Herbert George / The War of the Worlds
The War of the Worlds
Wells, Herbert George
Война миров
Уэллс, Герберт Джордж
Дымовая завеса сгущалась.
The fumes got worse.
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон

Add to my dictionary

завеса1/2
Feminine nouncurtain; screen; veilExamples

дымовая завеса — smoke-screen
срывать завесу с кого-л. — to expose / unmask smb.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

воздушная завеса
air curtain
воздушная завеса
canopy air curtain
цементационная завеса
cement-grout curtain
противофильтрационная завеса из химических растворов
chemical grouting
глиняная противофильтрационная завеса
clay grouting
"дымовая завеса"
cover-up
противофильтрационная завеса
curtain grouting
огневая завеса
curtain-fire
противофильтрационная завеса
cutoff curtain
противофильтрационная завеса в основании зуба
cutoff curtain grouting
заалтарная завеса
dossal
воздушная завеса
hot-air curtain
отражающая завеса
impingement curtain
защитная завеса над огневой точкой
mantlet
защитная завеса над огневой точкой
mantelet

Word forms

завеса

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзавесазавесы
Родительныйзавесызавес
Дательныйзавесезавесам
Винительныйзавесузавесы
Творительныйзавесой, завесоюзавесами
Предложныйзавесезавесах