about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. (о мечте, желании и т. п. || of a dream, desire, etc.)

    fond, lifelong; cherished; intimate; dear, precious

  2. (скрываемый)

    hidden, secret

  3. уст.



Learning (Ru-En)



cherished, fondest

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Во всяком случае, поразительно было, что дети непременно бросались меня целовать, а потом, совсем без всякой связи, но неизменно то он, то она задавали мне вопрос — тот заветный вопрос, который помог нам избежать столько опасностей.
It was striking of the children, at all events, to kiss me inveterately with a kind of wild irrelevance and never to fail-one or the other- of the precious question that had helped us through many a peril.
Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the Screw
The Turn of the Screw
James, Henri
Поворот винта
Джеймс, Генри
В душе у него остался заветный уголок, в который проникал свет, как солнце сквозь щелку, - свет из прошлого.
There was a little corner of his mind that was still his own, and light came through it, as through a chink in the dark: light out of the past.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Все обаяние любви, весь ее огонь, и восторг, и сладкий ужас - так и вспыхнули в нем, так и ворвались в его душу, как только он переступил заветный порог...
All the magic of love, all its fire and rapture and sweet terror, seemed to flame up and burst into his soul, directly he crossed its sacred threshold....
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Вот чего она добилась, оттягивая заветный миг до постели.
This was what she got for waiting until bedtime.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
«С великой надеждой, в заветном уголке нашего «я», где принимаются игровые решения, вынашиваем мы очередную идею... Продать позицию трудно из-за привязанности к ней.
With great hope, in the private place where we make our trading decisions, our current idea is made ready. . . . one difficulty in selling is the attachment experienced toward the position.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Однако самое главное – то, что исполняется самая его заветная мечта: он путешествует.
But, most important, he was able every day to live out his dream.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
Ради исполнения твоих заветных желаний.
For your heart's desire.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Кесселл принялся обдумывать свое видение, пытаясь представить, что надо предпринять, чтобы добиться заветной цели.
He let his mind continue through the fantasy, exploring the paths that he might take to accomplish such an ambitious goal.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Наконец-то это заветное, скрываемое от меня словцо было произнесено после целой недели виляний и ужимок.
At last that fatal sentence that he had kept hidden from me was uttered aloud, after a whole week of shuffling and pretence.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В то время как она, стоя у окна, выражала таким образом свои заветные желания, Роланд Грейм из другого окна следил за лодкой, бороздившей воды озера, которые расступались перед ней, образуя рябь и пену.
While she thus expressed herself, standing apart at one window, Roland Graeme, from the other, watched the boat bursting through the waters of the lake, which glided from its side in ripple and in foam.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Они стремились осуществить заветную мечту всего рода человеческого.
They sought the Holy Grail of all sciences. ”
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Этти же не только мучилась, но и была полна ярости на себя за то, что выдала всем свою заветную тайну.
The girl was not only unhappy, but enraged with herself for having published her secret.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Он словно бы пришел домой, в любимое заветное место после долгих дней и ночей горячечного бреда.
He felt that he had come home again to a known, loved place, after days and nights of mad delirium.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Но она осталась в недрах его сердца и пребывала там, как тайная, заветная любовь.
Yet she remained in his heart, like some love which, though unavowed, is ever present.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
И рука об руку они пустились в путь по удивительной долине любви, с ее заветными тихими уголками.
They set foot side by side into the wonderful valley of love, with its deep and quiet places.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964

Add to my dictionary

Adjectivefond; lifelong; cherished; intimate; dear; precious

User translations


  1. 1.


    translation added by Татьяна Плюснина

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru


заветное желание
devout wish

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзаветныйзаветен
Жен. родзаветнаязаветна
Ср. родзаветноезаветно
Мн. ч.заветныезаветны
Сравнит. ст.заветнее, заветней
Превосх. ст.заветнейший, заветнейшая, заветнейшее, заветнейшие