about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

завещать

(что-л. кому-л.) несовер. и совер.

bequeath (to); leave, will (to)

Learning (Ru-En)

завещать

нсв/св vt

to bequeath sth to sb lit; to will sb sth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Хочу завещать мой скелет в академию, но с тем, с тем однако чтобы на лбу его был наклеен навеки веков ярлык со словами: "раскаявшийся вольнодумец
I want to leave my skeleton to the academy, but on the condition though, on the condition that a label should be stuck on the forehead for ever and ever, with the words: 'A repentant free-thinker.'
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Странно, только мне все думается, что он и не думал о деньгах, которые, как я думала, может мне завещать старуха Браун.
It's funny, but I couldn't help thinking that he wasn't thinking about the money he might have been thinking I was thinking I'd get from old Maggie Brown.
Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted Profile
The Enchanted Profile
O.Henry
Волшебный профиль
Генри, О.
Вы знаете - отец мне завещал
You know my father left me some prescriptions
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Тебе скажу это слово, сынок, тебе и завещаю его.
To you I will say that word, my son, it will be my last gift to you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Отец завещал нам, младшим, ровно по такой же сумме, какую миссис Ньюком назначила Клайву, а я, как вы знаете, еще унаследовала состояние моей бабушки, леди Кью.
Our father left all his younger children the very sum of money which Mrs. Newcome here devises to Clive; and you know, besides, I have all my grandmother's, Lady Kew's, property.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Когда твои папенька и маменька переселились в Норленд, стэнхиллская мебель, правда, была продана, но фарфор, столовое серебро и белье — все осталось и теперь завещаны твоей маменьке.
When your father and mother moved to Norland, though the furniture of Stanhill was sold, all the china, plate, and linen was saved, and is now left to your mother.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но обещание слышать последнее слово его на земле и, главное, как бы ему Алеше завещанное, потрясло его душу восторгом.
But the promise that he should hear his last word on earth, that it should be the last gift to him, Alyosha, sent a thrill of rapture through his soul.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А заметили вы, что он завещал копию с своей исповеди Аглае Ивановне?
Did you observe that he 'willed' a copy of his confession to Aglaya Ivanovna?"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Умирая он завещал своей семилетней и единственной дочери Лизе хороший капитал.
At his death he left a snug fortune to his only daughter Liza, a child of seven.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Он у него родовой, дедовский; он весь век с ним не расставался; знаю, помню, он мне его завещал; очень припоминаю...
It belonged to his family, his ancestors; he would never part from it; I know, I remember he left it to me; I quite remember ...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я не могла принадлежать вам, но завещаю вам мои мысли и обязанности.
Unable to be yours in life, I bequeath to you my thoughts and also my duties.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Я прошу тебя обещать мне только одно: ты завещаешь все Диего.
I ask only this promise: Diego will inherit everything from you.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
- А моя часть все равно достанется мне? - спросила полукровка: - И часть Париссы, которую она мне завещала?
"And my share is still secure?" the woman dared ask. "And Parissus's, which she willed to me before your very eyes?"
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Ну и, наконец, вот тебе последнее: само письмо, завещанное тебе и собственноручно надписанное нашим усопшим братом.
Lastly, to put all the elements of this affair before you, here is the testamentary letter itself, superscrived by the own hand of our departed brother.'
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Его единственное дитя, сударь, завещанное моим попечениям.
His sole child, my lord, and bequeathed to my overlooking.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937

Add to my dictionary

завещать1/3
bequeath (to); leave; will (to)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

завещать имущество
demise
завещать недвижимость
devise
предоставив ему право завещать имущество по своему усмотрению
disentail
право завещать любое имущество
to bequeath
право завещать любое имущество
to devise any property
завещать по акту распоряжения имуществом
bequeath in settlement
завещать имущество доверителю
devise to trustee
могущий быть завещанным
devisable
могущий быть завещанным, переданным по наследству
devisable
завещанная недвижимость
devise
завещанное имущество
devise
лишать пожертвований, завещанных вкладов
disendow
лишать пожертвований, завещанных сумм
disendow
передавать завещанное наследство
endow
средства, завещанные для благотворительных целей
foundation

Word forms

завещать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивзавещать
Настоящее/будущее время
я завещаюмы завещаем
ты завещаешьвы завещаете
он, она, оно завещаетони завещают
Прошедшее время
я, ты, он завещалмы, вы, они завещали
я, ты, она завещала
оно завещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезавещающийзавещавший
Страдат. причастиезавещаемыйзавещанный
Деепричастиезавещаязавещав, *завещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завещайзавещайте
Побудительное накл.завещаемте
Инфинитивзавещаться
Настоящее/будущее время
я завещаюсьмы завещаемся
ты завещаешьсявы завещаетесь
он, она, оно завещаетсяони завещаются
Прошедшее время
я, ты, он завещалсямы, вы, они завещались
я, ты, она завещалась
оно завещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезавещающийсязавещавшийся
Деепричастиезавещаясьзавещавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завещайсязавещайтесь
Побудительное накл.