without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


несовер. - завладевать; совер. - завладеть (кем-л./чем-л.)

  1. take possession / hold (of); seize; capture

  2. перен.


Learning (Ru-En)


vi; св - завладеть

  1. захватывать to take possession of; to seize; to capture

  2. чьим-л вниманием to capture sb's attention

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
завладеватьAsk a question

Examples from texts

Ирина вполне завладела своим будущим женихом, да и он сам охотно отдался ей в руки.
Irina took complete possession of her future fiance, and indeed he himself eagerly surrendered himself into her hands.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Без сомнения, тут я был движим чем-то вроде того духа расточительства, который всецело завладел моим дядюшкой.
I was no doubt moved by something of the same spirit of lavish expenditure that was running away with my uncle in these developments.
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Я тотчас завладел самым лучшим дядюшкиным автомобилем.
I requisitioned my uncle's best car forthwith.
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
– Да, вот уж, по правде сказать, юдоль! – воскликнула миссис Гэмп, завладевая бутылкой и стаканом.
'Ah! what a wale of grief!' cried Mrs Gamp, possessing herself of the bottle and glass.
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Девушки послушались; в наступившей тишине слышалось только их шумное дыхание. Всеми завладело предвкушение чего-то необычного.
There were little hisses of anticipation as the girls obeyed; the atmosphere was getting to all of them.
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion
Можно представить себе ужасающие последствия, если террористы завладеют оружием массового уничтожения.
We can imagine the horrific implications if terrorist groups gain possession of weapons of mass destruction.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
‑ Она моя, и ты ею не завладеешь.
This is Mine, and you may not have her.
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
– И мы убьем любого, кто, завладев ими, не передаст нам, – с ледяным спокойствием промолвила Ильнезара.
"And we will kill anyone who happens upon them and does not turn them over immediately," Ilnezhara said with cold calm.
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Но уже недуг завладел им.
But the illness had by now complete mastery of him.
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
Тот даровал им всем жизнь, но завладел их судном и объявил их своими пленниками.
The victor granted them all their lives, but took possession of their vessel, and detained them prisoners.
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
Оно не заметило, что Джимми завладел оружием.
The thing had not noticed the boy's recovery of the weapon.
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Нам нужно всего несколько секунд, чтобы завладеть им… две секунды, если действовать быстро.
All we'd need would be a few seconds to have our hands on it, then get it clear away... if we were quick, two seconds would be enough."
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Тетя Ева, несомненно, принадлежала к таким ярким личностям и на двадцать лет завладела моей памятью и воображением.
Aunt Éva was certainly one of those vivid people, someone my memory and imagination have conspired to preserve in living color for twenty years.
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
Один пистолет он взял себе, вторым завладела принцесса, третьим — Халла, а четвертый оставили про запас.
Then he handed a pistol to Leia, gave one to Halla, and kept the third for himself. The remaining one he left inside the compartment.
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Еще несколько минут мальчик потратил, чтобы снова завладеть своим оружием.
It took several more to actually get the weapon back.
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier


завладевать общественными пастбищами
завладевать общественными пастбищами, лугами
завладевать разговором
завладевать чужим имуществом путем насилия или обмана
завладевать государственной землей для получения преимущественного права на ее покупку
покупать или завладевать раньше других
заранее завладевать
снова завладевать
завладевать раньше других
незаконно завладеть недвижимостью до вступления наследника во владение
незаконно завладевшее недвижимостью до вступления наследника во владение
завладеть путем шумной рекламы
beat up
завладеть имуществом в обеспечение выполнения обязательства
лицо, завладевающее имуществом в обеспечение выполнения обязательства
завладевшее движимостью по праву удержания

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я завладеюмы завладеем
ты завладеешьвы завладеете
он, она, оно завладеетони завладеют
Прошедшее время
я, ты, он завладелмы, вы, они завладели
я, ты, она завладела
оно завладело
Причастие прош. вр.завладевший
Деепричастие прош. вр.завладев, *завладевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завладейзавладейте
Побудительное накл.завладеемте
я завладеваюмы завладеваем
ты завладеваешьвы завладеваете
он, она, оно завладеваетони завладевают
Прошедшее время
я, ты, он завладевалмы, вы, они завладевали
я, ты, она завладевала
оно завладевало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиезавладевая (не) завладевав, *завладевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.завладевайзавладевайте