without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заготавливать
(что-л.) несовер. - заготавливать; совер. - заготовить
prepare (in advance); store up, stock, lay in
Examples from texts
С обеих сторон началась непрерывная перестрелка, у многих в группе тоже оказались в кармане заготовленные камни.Both sides threw stones incessantly. Many of the group had their pockets full too.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
"Тронная речь" была заготовлена заранее: "Народ здесь, в Оклахоме, вроде бы очень даже славный, и тут намного теплее, чем в Чикаго".The speech was all ready. Everyone in Oklahoma seems very nice, and it’s much warmer than Chicago.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
По крайней мере надо о деле: скажите, заготовлено у вас что-нибудь?We must talk of what we want, anyway: tell me, have you anything ready?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Найдя удачное место, он останавливался на несколько дней – отдыхал, рыбачил, купался, пытался заготовить провизию впрок: даже коптил рыбу – впрочем, эксперимент не удался.Finding a camping place that appealed to him, he'd stay for several days, resting, fishing, swimming, foraging, and eating. He attempted to smoke some of the fish he caught, to build up a food supply against a future day.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
У него было заготовлено объяснение: забыл одну вещь, ключ внизу у дежурной… может, откроете мне дверь?He had his story ready: forgotten something… key down in Reception… any chance you could open the door for me?Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Эти политики представляли собой заранее заготовленные обновления системного реестра.These policies were essentially pre-packaged Registry updates.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Да чего вы так испугались, ведь у вас, Юлия Михайловна говорила, заготовляется всегда по нескольку списков, один за границей у нотариуса, другой в Петербурге, третий в Москве, потом в банк что ли отсылаете.But why are you so alarmed? Why, Yulia Mihailovna told me you always have several copies made— one kept at a notary's abroad, another in Petersburg, a third in Moscow, and then you send some to a bank, I believe.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Прямо к той яблонке, что с дуплом, -- вы дупло-то это знаете, а я его уж давно наглядел, в нем уж лежала тряпочка и бумага, давно заготовил; обернул всю сумму в бумагу, а потом в тряпку и заткнул глубоко.I'd marked it long before and put a rag and a piece of paper ready in it. I wrapped all the notes in the rag and stuffed it deep down in the hole.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Начал давать бурмистру советы, как сажать картофель, как для скотины корм заготовлять и пр.He began giving the agent advice how to plant his potatoes, how to prepare cattle-food, and so on.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Я заготавливал дрова в лесу, когда мимо промчались полицейские машины, мигая огнями, должно быть, целая дюжина, и пара машин "скорой помощи".I was out getting firewood when all of a sudden these police cars come thundering past, lights flashing. Must have been a dozen of them and a couple ambulances, too."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
А теперь передаю микрофон, здесь уже столько посланий заготовлено!"And now I'll hand over the mike, since several of us have messages we want to send.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Я еще давеча заготовил... порошочек один.I got it ready some time ago... a powder."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Наконец мистер Имри согласился принять дополнительную плату талонами на одежду. Реджи отвернулся, выудил небольшую пачку талонов, впихнул ее в заготовленный конверт с деньгами и отдал врачу.At last Mr Imrie agreed to take the extra ten pounds in the form of clothing coupons: Reggie turned his back and brought out a little stash of them, pressed them into the envelope in which he'd already put the money, and handed them over.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
По обе стороны дороги тянулись леса и болота, штабели заготовленной древесины, лагерная проволока, бараки и землянки, словно поганые грибы на высоких ножках, стояли сторожевые вышки.On either side of the line were vast expanses of bog and forest, together with stacks of dressed timber, barbed wire, barrack-huts, dug-outs and tall watch-towers that looked like toadstools on giant legs.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Взяв себя в руки, аукционер получил плату и вручил новому владельцу бумагу, уже заготовленную для номера девяносто семь.Restraining himself, the auctioneer filled in price and new owner on a form already prepared for lot ninety-seven.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
Add to my dictionary
заготавливать
prepare (in advance); store up; stock; lay in
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заготавливать фураж
forage
заготавливать сено
hay
заготавливать рыбу путем соления и копчения
kipper
заготавливать лес
log
заготавливать продовольствие из местных источников
collect sustenance from local sources
заготавливать продовольствие
procure provisions
заготавливать лес по сдельным расценкам
bushel
заготавливать лесоматериалы с окучиванием и складированием у пня
stump
лесоматериал, заготовленный из подсоченного леса
bled timber
заранее заготовленная речь
canned speech
заготовленный заранее
cut and dried
заготовлять впрок
pot
заготовлять впрок
preserve
могущий быть полученным/купленным/заготовленным
procurable
поставка заготовленной продукции
actual procurement
Word forms
заготовить
глагол, переходный
Инфинитив | заготовить |
Будущее время | |
---|---|
я заготовлю | мы заготовим |
ты заготовишь | вы заготовите |
он, она, оно заготовит | они заготовят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заготовил | мы, вы, они заготовили |
я, ты, она заготовила | |
оно заготовило |
Действит. причастие прош. вр. | заготовивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заготовленный |
Деепричастие прош. вр. | заготовив, *заготовивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заготовь | заготовьте |
Побудительное накл. | заготовимте |
Инфинитив | заготовлять, заготавливать |
Настоящее время | |
---|---|
я заготовляю, заготавливаю | мы заготовляем, заготавливаем |
ты заготовляешь, заготавливаешь | вы заготовляете, заготавливаете |
он, она, оно заготовляет, заготавливает | они заготовляют, заготавливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заготовлял, заготавливал | мы, вы, они заготовляли, заготавливали |
я, ты, она заготовляла, заготавливала | |
оно заготовляло, заготавливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заготовляющий, заготавливающий | заготовлявший, заготавливавший |
Страдат. причастие | заготовляемый, заготавливаемый | |
Деепричастие | заготовляя, заготавливая | (не) заготовляв, заготавливав, *заготовлявши, *заготавливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заготовляй, заготавливай | заготовляйте, заготавливайте |
Инфинитив | заготовляться, заготавливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я заготавливаюсь, *заготовляюсь | мы заготавливаемся, *заготовляемся |
ты заготавливаешься, *заготовляешься | вы заготавливаетесь, *заготовляетесь |
он, она, оно заготовляется, заготавливается | они заготовляются, заготавливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заготовлялся, заготавливался | мы, вы, они заготовлялись, заготавливались |
я, ты, она заготовлялась, заготавливалась | |
оно заготовлялось, заготавливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заготовляющийся, заготавливающийся | заготовлявшийся, заготавливавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |