about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

заграничный

прил.

foreign

Learning (Ru-En)

заграничный

прл

foreign

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Писали, что один заграничный граф или барон на одной венской железной дороге надевал одному тамошнему банкиру, при публике, на ноги туфли, а тот был так ординарен, что допустил это.
They say that some foreign count or baron at a Vienna railway station put an Austrian banker's slippers on for him in public; and the latter was so vulgar as to allow him to do it.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Нашлись две-три бумажки, пустые: одна конторская записка, заглавие какой-то книги и один старый заграничный трактирный счет, бог знает почему уцелевший два года в его кармане.
Two or three scraps of paper of no importance were found: a note from his office, the title of some book, and an old bill from a restaurant abroad which had been preserved, goodness knows why, for two years in his pocket.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ведь видно, что поношенные, а ведь месяца на два удовлетворят, потому что заграничная работа и товар заграничный: секретарь английского посольства прошлую неделю на Толкучем спустил; всего шесть дней и носил, да деньги очень понадобились.
You see that they are a bit worn, but they'll last a couple of months, for it's foreign work and foreign leather; the secretary of the English Embassy sold them last week- he had only worn them six days, but he was very short of cash.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Свежим он остался, несмотря на заграничную поездку: тревожные чувства, обуревавшие лучшую часть тогдашней молодежи, были ему мало известны.
Fresh he had remained, for all his foreign tour; the disturbing emotions in which the greater part of the young people of that day were tempest-tossed were very little known to him.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
У ОАО «Газпром» также есть доступ к заграничным газохранилищам: на Украине (17,5 млрд. куб. м), в Латвии (1,9 млрд. куб. м) и Германии (1,5 млрд.куб.м).
Gazprom also had access to foreign storage sites: in Ukraine (17.5 Bcm), Latvia (1.9 Bcm) and Germany (1.5 Bcm).
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
«Какое основание думать, что борьба народа с буржуазией в России была бы немыслима, если бы, действительно, в России установились формы общественной жизни, подобные формам заграничной?
“What grounds are there for thinking that the struggle of the people against the bourgeoisie would be unthinkable in Russia if forms of social life like those abroad were indeed established there?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Оно помогает американским компаниям добираться до заграничных мировых месторождений.
It supports Yankee companies in penetrating reserves abroad.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Я тебе вот что скажу - кстати, думается, еще никто не высказал эту мысль, можно бы использовать ее в проповеди, - заграничное путешествие приносит наглядную пользу хотя бы в одном: начинаешь еще больше ценить, что ты американец!..
I tell you there's one thing--and don't know's I've ever seen anybody bring this out--I might make a sermon out of it--one of the big advantages of foreign travel is, it makes you a lot more satisfied with being an American!
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Другая, значительная доля ее, — говорите Вы, — посвящена полемике против прежней и настоящей деятельности партии Народной Воли, заграничным органом которой имеет в виду быть Ваш журнал.
The other, which constitutes a considerable portion of the pamphlet, you say, is devoted to a controversy on the past and present activity of the Narodnaya Volya party, whose organ abroad your journal intends to be.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
На днях я должен получить заграничную командировку.
In a day or two I should be going abroad on a business trip."
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Обеспечением исполнения положений закона о финансовых сделках занимается управление по контролю заграничных активов министерства финансов.
The provisions of the Act on financial transactions are enforced by the Treasury's Office of Foreign Assets Control.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Наверное, он какую-то особую, заграничную хворь подцепил.
He was plagued with it."
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
- А я считаю, что заграничные наши центры забыли русскую действительность и нарушили всякую связь, а потому только бредят...
"And I consider that our centres abroad have forgotten what Russia is like and have lost all touch, and that's why they talk such nonsense. ...
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Представил только печатную программу общества, заграничной печати, и проект развития системы дальнейших действий, написанный хотя и начерно, но собственною рукой Петра Степановича.
He produced only the programme of the society, printed abroad, and the plan for developing a system of future activity roughly sketched in Pyotr Stepanovitch's own handwriting.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Из домашних и ремесленных заведений по этим частям образовались на стоящие фабрики, из которых некоторые в короткое время сравнялись с заграничными».
Out of home production and crafts establishments in these sectors grew real factories, some of which became comparable with those abroad in a short time.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

заграничный1/3
Adjectiveforeign

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    overseas

    translation added by Николай Логинов
    0

Collocations

заграничный банк
foreign bank
заграничный паспорт
foreign passport
заграничный филиал компании
foreign subsidiary
заграничный рейс
foreign voyage
остатки на счетах в заграничных банках
balances with foreign banks
заграничная облигация
external bond
судно заграничного плавания
foreign going ship
заграничные капиталовложения
foreign investments
Управление заграничными операциями
Foreign Operations Administration
заграничные морские перевозки
foreign shipping
суда заграничного плавания
foreign shipping
судно заграничного плавания
foreign-going vessel
заграничные активы
international assets
отправляемых фирмами своим заграничным филиалам
intracompany valuation
заграничное отделение
overseas branch

Word forms

заграничный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйзаграничныйзаграничнаязаграничноезаграничные
Родительныйзаграничногозаграничнойзаграничногозаграничных
Дательныйзаграничномузаграничнойзаграничномузаграничным
Винительныйзаграничный, заграничногозаграничнуюзаграничноезаграничные, заграничных
Творительныйзаграничнымзаграничной, заграничноюзаграничнымзаграничными
Предложныйзаграничномзаграничнойзаграничномзаграничных