without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


совер. от заинтересовывать

Learning (Ru-En)


св, = заинтересоваться

см заинтересовывать

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
заинтересоватьAsk a question

Examples from texts

Недели три назад я, однако ж, успел заинтересовать ее известием о Васине.
Three weeks ago I did succeed, however, in interesting her with news of Vassin.
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Карнеги искренне презирает желание заводить друзей ради какой-то цели: «Если мы просто будем пытаться произвести впечатление на людей и заинтересовать их в себе, то никогда не будем иметь подлинных, искренних друзей.
Carnegie genuinely despised “winning friends” for a purpose: “If we merely try to impress people and get people interested in us, we will never have many true, sincere friends.
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
- Вы решительно хотите заинтересовать нас, - вскричала Аглая: - и какая торжественность!
"Ah, you want to arouse our curiosity!" said Aglaya. "And how terribly solemn you are about it!"
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Очень бы хотелось мне вас заинтересовать-с.
I should be glad of your kind interest."
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
В самом деле, возбуждение и ожидание было всеобщее. Князь глубоко удивился, что такое совершенно личное дело его уже успело так сильно всех здесь заинтересовать.
Expectation and suspense were on every face, with the exception of that of the prince, who stood gravely wondering how an affair so entirely personal could have awakened such lively and widespread interest in so short a time.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Их план был таков: быстро просмотреть документы, отобрать то, что может заинтересовать доктора Гилри, и пойти в копировальный центр.
The plan was to have a quick recon of the case notes, decide what might be useful to Dr. Gilreagh, and head to a copy shop with them.
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
Руководители программ высказали мнение, что для того, чтобы заинтересовать соответствующих экспертов стран в практической работе Организации Объединенных Наций, их необходимо привлекать к циклу планирования.
Programme managers suggested that, in order to interest the appropriate experts from capitals in the substantive work of the United Nations, it was necessary to involve them in the planning cycle.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я несколько дней отдыхал от работы и намеревался послать обо всем отчет в Англию, чтобы заинтересовать английских физиологов.
"I rested from work for some days after this, and was in a mind to write an account of the whole affair to wake up English physiology.
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
Хриплый, надорванный голос Катерины Ивановны слышался еще от моста. И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
The hoarse broken voice of Katerina Ivanovna could be heard from the bridge, and it certainly was a strange spectacle likely to attract a street crowd.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
— Ничего такого, что могло бы заинтересовать вора.
“Nothing that would help a thief.
The Adventure of the Golden Pince-nez
Conan Doyle, Arthur
Пенсне в золотой оправе
Конан Дойль, Артур
© издательство "Слог", 1993
© перевод Н. Санникова
Конан Дойль, Артур / Пенсне в золотой оправеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Golden Pince-nez
Мне нужно совсем мало экземпляров – только послать друзьям в Индию да для тех немногих знакомых во Франции, которых она может заинтересовать.
I'm only printing enough copies to send to my friends in India and the few people I know in France who might be interested in it.
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
Мне кажется, что мое предложение должно заинтересовать любого министра, который печется о здоровье своих граждан.
What I have come here to propose would be of great interest to any minister concerned with health.'
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
Я старался найти тему разговора, которая могла бы заинтересовать моего посетителя, и колебался между состязанием в ходьбе и плиоценовым периодом,как вдруг старик начал горько и мучительно плакать.
I was trying to think of some conversational subject with which to interest my visitor, and was hesitating between walking matches and the Pliocene age, when the old man suddenly began to weep poignantly and distressfully.
The Door of Unrest
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
А что, собственного, могло его заинтересовать?
What was there to see?
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
Ни в леди Мидлтон, ни в миссис Дженнингс она не обрела собеседниц, способных заинтересовать ее, хотя вторая не умолкала ни на минуту и с самого начала одарила Элинор своим расположением, а потому обращалась преимущественно к ней.
Neither Lady Middleton nor Mrs. Jennings could supply to her the conversation she missed; although the latter was an everlasting talker, and from the first had regarded her with a kindness which ensured her a large share of her discourse.
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility


умение заинтересовать людей
заинтересованный в неблагоприятном для стороны результате судебного процесса
adversely interested
все заинтересованные лица
all persons concerned
быть заинтересованным в
не быть заинтересованным
заинтересованный только в прибылях
с активным и заинтересованным отношением
участие, заинтересованное отношение
не быть заинтересованным в деле
have no share in the business
быть заинтересованным
hold an interest in
заинтересованные круги
заинтересованный потребитель
interested consumer
заинтересованная сторона
interested party
заинтересованное лицо
interested party
пока живы все заинтересованные стороны
joint lives

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я заинтересуюмы заинтересуем
ты заинтересуешьвы заинтересуете
он, она, оно заинтересуетони заинтересуют
Прошедшее время
я, ты, он заинтересовалмы, вы, они заинтересовали
я, ты, она заинтересовала
оно заинтересовало
Действит. причастие прош. вр.заинтересовавший
Страдат. причастие прош. вр.заинтересованный
Деепричастие прош. вр.заинтересовав, *заинтересовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заинтересуйзаинтересуйте
Побудительное накл.заинтересуемте
Будущее время
я заинтересуюсьмы заинтересуемся
ты заинтересуешьсявы заинтересуетесь
он, она, оно заинтересуетсяони заинтересуются
Прошедшее время
я, ты, он заинтересовалсямы, вы, они заинтересовались
я, ты, она заинтересовалась
оно заинтересовалось
Причастие прош. вр.заинтересовавшийся
Деепричастие прош. вр.заинтересовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заинтересуйсязаинтересуйтесь
Побудительное накл.заинтересуемтесь
Настоящее время
я заинтересовываюмы заинтересовываем
ты заинтересовываешьвы заинтересовываете
он, она, оно заинтересовываетони заинтересовывают
Прошедшее время
я, ты, он заинтересовывалмы, вы, они заинтересовывали
я, ты, она заинтересовывала
оно заинтересовывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаинтересовывающий, заинтересующийзаинтересовывавший
Страдат. причастиезаинтересовываемый
Деепричастиезаинтересовывая (не) заинтересовывав, *заинтересовывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заинтересовывайзаинтересовывайте
Настоящее время
я заинтересовываюсьмы заинтересовываемся
ты заинтересовываешьсявы заинтересовываетесь
он, она, оно заинтересовываетсяони заинтересовываются
Прошедшее время
я, ты, он заинтересовывалсямы, вы, они заинтересовывались
я, ты, она заинтересовывалась
оно заинтересовывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиезаинтересовываясь (не) заинтересовывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заинтересовывайсязаинтересовывайтесь