about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary

законный

прил.

legal, lawful, legitimate, valid; allowable

Learning (Ru-En)

законный

прл

legal, lawful, legitimate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Далее, ценность рупии возрастала постепенно даже по отношению к золотой валюте - от 13 пенсов в 1895 г. до 15'/з пенса в 1898 г. и до 16 пенсов, законный паритет, в 1899 г., на таковом уровне она и осталась до настоящего времени.
Furthermore, the value of the rupee rose gradually, even in relation to the gold standard, from 13d. in 1895 to 15 1/3; in 1898 and to 16d., the legal par, by 1899, where it has since remained.
Фишер, Ирвинг / Покупательная сила денегFisher, Irving / The Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and Crises
The Purchasing Power of Money: Its Determination and Relation to Credit, Interest and Crises
Fisher, Irving
© 2006 Cosimo, Inc.
Покупательная сила денег
Фишер, Ирвинг
© 2001, изд. «Дело»
У нас на равнине побирушка - хотя бы и законный, у которого на то выправлена бумага, - держится угодливо, подобострастно; подашь ему серебряную монетку, он тебе честь-честью дает сдачи медяк.
For our Lowland beggars - even the gownsmen themselves, who beg by patent - had a louting, flattering way with them, and if you gave them a plaek and asked change, would very civilly return you a boddle.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
С учетом серьезного воздействия санкций необходимо достичь согласия относительно общих критериев их установления, что придаст им законный характер.
Given their serious repercussions, consensus was needed on the general criteria governing them, which would enhance their legitimacy.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В Соглашении приводится неисчерпывающий перечень "законный целей", таких, как защита жизни и здоровья человека.
The Agreement provides a non-exhaustive list of “legitimate objectives” such as the protection of human life and health.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтоб час и место наш обман законный
That time and place with this deceit so lawful
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Сокровище по праву принадлежит мне, я - законный наследник!
The treasure was mine by right - I was the legitimate heir.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Арабская умеренность вознаграждалась бы предоставлением ответственным арабским руководителям американской помощи и поддержки в. тех случаях, когда их жалобы носили законный характер.
Arab moderation would be encouraged by rewarding responsible Arab leaders with American support when their grievances were legitimate.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Ведь я с тех пор в законный, как говорится, брак вступить успел…
Since then, you know, I have had time to enter into lawful wed-lock, as they say....
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Это давало законный повод не есть поставленную перед ним сырую рыбу.
It gave him a ready excuse not to eat the raw fish put down in front of him.
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ведь прямой, законный, непосредственный плод сознания — это инерция, то есть сознательное сложа-руки-сиденье.
You know the direct, legitimate fruit of consciousness is inertia, that is, conscious sitting-with-the-hands-folded.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Затем я буду продолжать курс и сдам экзамен, а как придет законный срок, мы и женимся.
Then I shall go back and finish my studies, and when you reach the legal age we will be married.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А вы самый законный убивец и ecть!
You are the rightful murderer."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Как раз в это время некий юный отпрыск королевского дома, надежда нации и законный наследник престала, погиб в результате несчастного случая.
It happened that a noble young prince, the hope of a nation, and heir of a royal house, had just then died by a sudden accident.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
При допросе несовершеннолетнего потерпевшего или свидетеля вправе присутствовать его законный представитель.
At the interrogation of a minor victim or witness his legal representative shall also have the right to attend.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
И королевский сын то же самое, — все равно законный сын или противозаконный, это значения не имеет.
And the same with a king's son; it don't make no difference whether he's a natural one or an unnatural one."
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960

Add to my dictionary

законный1/11
Adjectivelegal; lawful; legitimate; valid; allowableExamples

законный брак — lawful matrimony

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

законный наследник
abintestate
законный титул собственности
good title
законный держатель
H.D.C
законный держатель
holder in due course
законный представитель
holder of power
законный титул собственности
just title
правомерный, законный арест
lawful arrest
законный доход
lawful income
законный приговор
lawful sentence
законный брак
lawful wedlock
законный перехват телефонных разговоров
lawful wiretap
законный перехват телефонных разговоров
lawful wiretaping
законный доступ
legal access
законный арест
legal arrest
законный контракт
legal contract

Word forms

законный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзаконныйзаконен
Жен. родзаконнаязаконна
Ср. родзаконноезаконно
Мн. ч.законныезаконны
Сравнит. ст.законнее, законней
Превосх. ст.законнейший, законнейшая, законнейшее, законнейшие