It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
залетать
несовер.- залетать; совер.- залететь без доп.
(во что-л.)
fly (in, into)
(во что-л.; авиац.)
land / stop briefly (in)
(за что-л.; авиац.)
fly (over, beyond)
несовер.- летать, совер.- залетать
begin to fly
Examples from texts
Все смолкло в комнате; залетевшая бабочка трепетала крыльями и билась между занавесом и окном.
Everything was silent in the room; a butterfly that had flown in was fluttering its wings and struggling between the curtain and the window.
Пусть бы они еще ошибались в наводке, тогда никто бы им ничего не сказал, но это ведь все оттого, что стволы у орудий слишком разношены; рассеивание такое большое, что зачастую снаряды ложатся как попало и даже залетают на наш участок.
If it were simply a mistake in aim no one would say anything, but the truth is that the barrels are worn out. The shots are often so uncertain that they land within our own lines.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
Есть такой особый вид одиночной пчелы, ее‑то они и ждут и, когда она залетает в цветок, личинки… садятся на нее… э… хватаются что есть силы за ее мех челюстями.
There is a certain type of solitary bee which they must wait for, and when it enters the flower, the larvae . . . hitch-hike ... er ... get a good grip with their claws on the bee's fur.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека, словно залетел случайно в комнату.
The first sound of his voice was faint and unequal, and seemed not to come from his chest, but to be wafted from somewhere afar off, as though it had floated by chance into the room.
Пчелы на пасеке жужжат да гудят; голубь на крышу сядет и заворкует; курочка-наседочка зайдет с цыплятами крошек поклевать; а то воробей залетит или бабочка – мне очень приятно.
The bees buzz and hum in the hive; a dove sits on the roof and coos; a hen comes along with her chickens to peck up crumbs; or a sparrow flies in, or a butterfly--that's a great treat for me.
Энниас, конечно, рассвирепел, начал плести интриги, и гонцы его так и залетали по дороге между Симмуром и монастырем, где содержалась принцесса Арриса.
Annias was livid, of course, and he started to scheme immediately. The messengers were as thick as flies on the road between here and the cloister where the Princess Arissa has been confined.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne