without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
залететь
несовер. - залетать; совер. - залететь без доп.
(во что-л.) fly (in, into)
(во что-л.; авиац.)
land / stop briefly (in)
(за что-л.; авиац.)
fly (over, beyond)
Examples from texts
Слуги Черепа чувствовали себя настолько уверенно, что вполне могли залететь сюда из Северной Земли.The Skull Bearers felt sure enough of themselves to come down out of the Northland.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Все смолкло в комнате; залетевшая бабочка трепетала крыльями и билась между занавесом и окном.Everything was silent in the room; a butterfly that had flown in was fluttering its wings and struggling between the curtain and the window.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Ведь не сам же этот баллончик залетел в твой карман.That can didn’t just fly into your pocket.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Пусть бы они еще ошибались в наводке, тогда никто бы им ничего не сказал, но это ведь все оттого, что стволы у орудий слишком разношены; рассеивание такое большое, что зачастую снаряды ложатся как попало и даже залетают на наш участок.If it were simply a mistake in aim no one would say anything, but the truth is that the barrels are worn out. The shots are often so uncertain that they land within our own lines.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
И каким образом мысль идти к Разумихину залетела мне именно теперь в голову?And what put the idea of going to Razumihin into my head just now?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
А потом и разбойники‑воробьи туда больше бы не залетали.Besides, it would keep out those rascally sparrows.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я, право, лучше служу, чем эти сорванцы: они смеются, точно язычники, при виде мухи, залетевшей в церковь…I serve it better, too, than ragamuffins who laugh like heathens at seeing a fly buzzing about the church.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Есть такой особый вид одиночной пчелы, ее‑то они и ждут и, когда она залетает в цветок, личинки… садятся на нее… э… хватаются что есть силы за ее мех челюстями.There is a certain type of solitary bee which they must wait for, and when it enters the flower, the larvae . . . hitch-hike ... er ... get a good grip with their claws on the bee's fur.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Ласточки залетали в колокольню и вылетали обратно, кружась в воздухе, словно привязанные к башне невидимой нитью.Swallows flew in and out of the church tower, wheeling as if outlining something invisible with filaments of air.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Я их все время слышу, я их чувствую; люди бьют крыльями, точно птицы, залетевшие на чердак.Going on all the time. I hear them an I feel them; and they're beating their wings like a bird in a attic.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Вишь ты куда залетел!- would no less serve you to be minting at?Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принесся откуда-то издалека, словно залетел случайно в комнату.The first sound of his voice was faint and unequal, and seemed not to come from his chest, but to be wafted from somewhere afar off, as though it had floated by chance into the room.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Пчелы на пасеке жужжат да гудят; голубь на крышу сядет и заворкует; курочка-наседочка зайдет с цыплятами крошек поклевать; а то воробей залетит или бабочка – мне очень приятно.The bees buzz and hum in the hive; a dove sits on the roof and coos; a hen comes along with her chickens to peck up crumbs; or a sparrow flies in, or a butterfly--that's a great treat for me.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Многие окна не были застеклены, и летучие мыши выпархивали из них и залетали обратно, точно голуби на голубятне.Many of the windows were unglazed, and bats flew in and out like doves out of a dove-cote.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Энниас, конечно, рассвирепел, начал плести интриги, и гонцы его так и залетали по дороге между Симмуром и монастырем, где содержалась принцесса Арриса.Annias was livid, of course, and he started to scheme immediately. The messengers were as thick as flies on the road between here and the cloister where the Princess Arissa has been confined.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
get knocked up
translation added by Булат Абдуллин - 2.
to be late
translation added by grumblerGold ru-en - 3.
to be knocked up
translation added by grumblerGold ru-en
Word forms
залететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | залететь |
Будущее время | |
---|---|
я залечу | мы залетим |
ты залетишь | вы залетите |
он, она, оно залетит | они залетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он залетел | мы, вы, они залетели |
я, ты, она залетела | |
оно залетело |
Причастие прош. вр. | залетевший |
Деепричастие прош. вр. | залетев, *залетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | залети | залетите |
Побудительное накл. | залетимте |
Инфинитив | залетать |
Настоящее | |
---|---|
я залетаю | мы залетаем |
ты залетаешь | вы залетаете |
он, она, оно залетает | они залетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он залетал | мы, вы, они залетали |
я, ты, она залетала | |
оно залетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | залетающий | залетавший |
Деепричастие | залетая | (не) залетав, *залетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | залетай | залетайте |