without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Была история, как Кобо дайси в пустыне умудрился добыть из камня воду, после чего пустыня превратилась в плодородное заливное поле.It was claimed that when he lifted up a stone in a wilderness, a spring gushed out and the place became a fertile rice field, but that was the end of the story.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Один берег, на котором стояла усадьба, был высок, крут и весь покрыт деревьями; на другом, отлогом, зеленели широкие заливные луга и блестели заливы.The bank on which the house and gardens stood was high, steep, and covered with trees; on the other, which was sloping, stretched broad green water-meadows with sheets of water glistening in them.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Оно конечно, одет прилично и числюсь человеком не бедным; нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но...That's a matter of course, I am well dressed and reckoned not a poor man; the emancipation of the serfs hasn't affected me; my property consists chiefly of forests and water meadows; the revenue has not fallen off; but...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я также сказал ему, что он — заливной денди, и отец его ненавидел.I also told him he was a dandy in aspic, and that his father hated him."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Иван Великопольский, студент духовной академии, сын дьячка, возвращаясь с тяги домой, шел всё время заливным лугом по тропинке.Ivan Velikopolsky, the son of a sacristan, and a student of the clerical academy, returning home from shooting, kept walking on the path by the water-logged meadows.Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / СтудентСтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Послушайте меня: засевайте всю свою заливную пойму фасолью, а урожай снимите — и в амбар. Тогда вот сыновьям вашим нечего за будущее беспокоиться.I’d say if you were to plant your whole damned bottom land to beans and just put them away, why, your boys wouldn’t have to worry about the future.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Здесь появляется присланный миссис Ридли кофе, которого с огромным количеством сахара отведывает миссис Шеррик, как до того отведала в изобилии всякой всячины - цыплят, кремов, заливного, яиц ржанки, креветок, винограда и не знаю чего еще.Mrs. Ridley is sending in coffee at this juncture, of which Mrs. Sherrick partakes, with lots of sugar, as she has partaken of numberless things before. Chicken, plovers' eggs, prawns, aspics, jellies, creams, grapes, and what-not.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Заливного возьми, это лучше.Have some of the cold entree with jelly, that's the best.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заливное отверстие
filler
заливное из языка
jellied tongue
заливное из мяса, птицы, рыбы
galantine
заливное отверстие
filler hole
рыбное заливное
fish aspic
заливное отверстие
filling orifice
заливное блюдо
aspic
заливное из рыбы
bourride
заливной луг
callow
крышка заливной горловины
filler cap
амортизация с помощью заливных пенопластов
foam-in-place cushioning
заливная горловина на крыле
overwing filler
заливная вода
priming charge
заливная пробка
priming plug
заливной насос
priming pump
Word forms
заливное
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заливное | заливные |
Родительный | заливного | заливных |
Дательный | заливному | заливным |
Винительный | заливное | заливные |
Творительный | заливным | заливными |
Предложный | заливном | заливных |
заливный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | заливный | заливная | заливное | заливные |
Родительный | заливного | заливной | заливного | заливных |
Дательный | заливному | заливной | заливному | заливным |
Винительный | заливный, заливного | заливную | заливное | заливные, заливных |
Творительный | заливным | заливной, заливною | заливным | заливными |
Предложный | заливном | заливной | заливном | заливных |
заливной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | заливной | заливная | заливное | заливные |
Родительный | заливного | заливной | заливного | заливных |
Дательный | заливному | заливной | заливному | заливным |
Винительный | заливной, заливного | заливную | заливное | заливные, заливных |
Творительный | заливным | заливной, заливною | заливным | заливными |
Предложный | заливном | заливной | заливном | заливных |