about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

залить

(что-л.) несовер. - заливать; совер. - залить

  1. (о воде, реке и т. п. || of water, a river, etc.)

    flood; saturate, inundate, suffuse перен.

  2. (чем-л.; разливать что-л.)

    stain (on), pour (over) (by spilling smth.)

  3. (пламя || a fire) douse, put out, quench, extinguish

  4. (чем-л.) cover, coat (with)

  5. (чем-л.; наполнять)

    fill up (with)

Examples from texts

Тысячи восковых свечей не могли бы залить церковь таким сиянием.
A thousand lighted candles would not have filled the church with such splendour.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Другая часть теперь думала, что план престарелого преподавателя английского языка и литературы залить бензином и поджечь футбольное поле чем-то напоминал атаку с ножом на пулеметное гнездо.
Part of him now thought that going along with an elderly English teacher's plan to firebomb a soccer field was a little like taking a knife to a gunfight.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Позабыл залить бак.
I had forgotten to fill the tank."
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Для параметров Граница (Border) и Заливка (Area) выбирайте значение Невидимая (или Прозрачная) (None) для всех секторов, кроме третьего, который следует залить черным цветом.
Change the Border and the Area to none for all slices except the third slice, which needs to have a fill of Black.
Холи, Дэвид,Холи, Рэина / Excel. ТрюкиHawley, David,Hawley, Raina / Excel Hacks™
Excel Hacks™
Hawley, David,Hawley, Raina
© 2007 O’Reilly Media, Inc.
Excel. Трюки
Холи, Дэвид,Холи, Рэина
© 2004 O’Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Я думал было распить с вами бутылочку овернского, чтобы залить нашу старую размолвку, но вы пренебрегаете моею любезностью…
I would have bestowed a flagon of Auvernat upon you to wash away every unkindness - -but 't is like you scorn my courtesy.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Осталось залить около 10 тысяч кубометров бетона из запланированных 88 тысяч.
10 thousand cubic meters of concrete are left to cast out of the planned volume of 88 thousand.
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 07.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 07.06.2011
Наконец мне пришла мысль снять эту чертову шкуру с окна и сунуть в ванну, залить ее горячей водой и всыпать стирального порошка.
Finally I get an idea, just take the damn things out of the windows and dump them in the tub. Fill it with hot water and laundry soap.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Изготавливали модельный образец вкладыша с габаритными размерами 90x70 мм и средним диаметром заливаемой поверхности 55 мм.
A shell model was manufactured with dimensions of 90x70 mm and mean cast surface diameter of 55 mm.
Стояла ночь, но луг был залит ярким светом трех лун.
It was night, but the meadow was flooded with the light of three moons.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Заходящее солнце залило гору зловещим кровавым светом.
The setting sunbathed it in a menacing red light.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Собакам чучье заливает; ружья осекаются…
The dogs' scent is drowned. The guns miss fire....
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Иногда, когда малышку Пэгги начинало клонить в дрему, она просыпалась задыхаясь, как будто все вокруг было залито водой.
Sometimes when little Peggy caught a nap here, she woke up gasping like as if the whole place was under water.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Красный цвет заливал западный горизонт, поднимался до небес, где переходил в оранжевый, а потом, что странно, в зелёный.
Vast red light filled the west, reaching high to heaven, where it faded first to orange, then to a weird green.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Раз или два он встречал у Шарлотты двух ее бывших подружек. При дневном свете в залитой солнцем палате они робели и вели себя с Гарпом совсем как молоденькие девчонки.
Once or twice when he visited Charlotte he encountered her two colleagues, who were shy and girlish with Garp in the daylight of Charlotte's sunny room.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Ветер, казавшийся слабым в поле, здесь был весьма силен и порывист; мост качало, и волны, с шумом ударяясь о бревна и разрезаясь на якорях и канатах, заливали доски.
The breeze, which had seemed weak inland, was very powerful here, and came in gusts; the bridge swayed to and fro, and the waves, beating noisily against the beams, and tearing at the cables and anchors, flooded the planks.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.

Add to my dictionary

залить1/5
flood; saturate; inundate; suffuse

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

залитый водой
afloat
залив Амундсена
Amundsen Gulf
залив Апалачи
Apalachee Bay
узкий морской залив
arm
небольшой морской залив
armlet
заливать баббитом
babbitt
узкий морской залив
backwater
Баффинов залив
Baffin Bay
Бенгальский залив
Bengal
Бискайский залив
Biscay
залитый битумом шов
bituminous joint
заливать кровью
blood
заливать чернилами
blot out
кипение формы, залитой металлом
blowing-out
заливаться румянцем от смущения
blush

Word forms

залить

глагол, переходный
Инфинитивзалить
Будущее время
я зальюмы зальём
ты зальёшьвы зальёте
он, она, оно зальётони зальют
Прошедшее время
я, ты, он залилмы, вы, они залили
я, ты, она залила
оно залило
Действит. причастие прош. вр.заливший
Страдат. причастие прош. вр.залитый
Деепричастие прош. вр.залив, *заливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.залейзалейте
Побудительное накл.зальёмте
Инфинитивзалиться
Будущее время
я зальюсьмы зальёмся
ты зальёшьсявы зальётесь
он, она, оно зальётсяони зальются
Прошедшее время
я, ты, он залилсямы, вы, они залились
я, ты, она залилась
оно залилось
Причастие прош. вр.залившийся
Деепричастие прош. вр.залившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.залейсязалейтесь
Побудительное накл.зальёмтесь
Инфинитивзаливать
Настоящее время
я заливаюмы заливаем
ты заливаешьвы заливаете
он, она, оно заливаетони заливают
Прошедшее время
я, ты, он заливалмы, вы, они заливали
я, ты, она заливала
оно заливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаливающийзаливавший
Страдат. причастиезаливаемый
Деепричастиезаливая (не) заливав, *заливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заливайзаливайте
Инфинитивзаливаться
Настоящее время
я заливаюсьмы заливаемся
ты заливаешьсявы заливаетесь
он, она, оно заливаетсяони заливаются
Прошедшее время
я, ты, он заливалсямы, вы, они заливались
я, ты, она заливалась
оно заливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаливающийсязаливавшийся
Деепричастиезаливаясь (не) заливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заливайсязаливайтесь