about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - замешивать; совер. - замесить

mix; knead

Learning (Ru-En)



см замешивать I

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Любая уроженка Атланты просто задохнулась бы от ярости, слушая все эти россказни, замешенные на невежестве и предубеждении, но Скарлетт умудрялась держать себя в руках.
Any other Atlanta woman would have expired in rage at having to listen to such bigoted ignorance but Scarlett managed to control herself.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Как его Наташу, невинную, благородную, замешивать опять в эту грязную клевету, в эту низость!
Was his Natasha, his innocent noble girl, to be mixed up in this dirty slander, this vileness again!
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Когда являлся один гость, он иногда делил со мной мою скромную трапезу, и если мне приходилось в это время замешивать пудинг или печь хлеб в золе, это не мешало нашей беседе.
If one guest came he sometimes partook of my frugal meal, and it was no interruption to conversation to be stirring a hasty-pudding, or watching the rising and maturing of a loaf of bread in the ashes, in the meanwhile.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Старые толстые стены слой за слоем впитывали в себя белила из извести, замешенной на соленой воде, и, высыхая, словно светились изнутри.
The old thick walls sucked in coat after coat of white-wash made with lime and salt water, which, as it dried, seemed to have a luminosity of its own.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Строительство приостановилось: в такой сырости трудно было замешивать бетон.
Building had to stop because it was now too wet to mix the cement.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
– И хотя я сама советовала Пибоди не делать поспешных выводов на старте насчет женского участия, мне кажется, что, если бы мы имели дело с убийцей-мужчиной – опять-таки если бы это было замешено на сексе, – было бы больше гнева.
“And even though I told Peabody not to jump to female off the get, it strikes me that if we were dealing with a man-again, if sex was part of it-there’d have been more anger.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009

Add to my dictionary

mix; knead

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


замешивать амальгамовую пломбу
тот, кто замешивает
замешенный на месте
замешивать тесто
knead paste

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я замешумы замесим
ты замесишьвы замесите
он, она, оно замеситони замесят
Прошедшее время
я, ты, он замесилмы, вы, они замесили
я, ты, она замесила
оно замесило
Действит. причастие прош. вр.замесивший
Страдат. причастие прош. вр.замешенный
Деепричастие прош. вр.замесив, *замесивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замесизамесите
Побудительное накл.замесимте
Будущее время
я замешусьмы замесимся
ты замесишьсявы замеситесь
он, она, оно замеситсяони замесятся
Прошедшее время
я, ты, он замесилсямы, вы, они замесились
я, ты, она замесилась
оно замесилось
Причастие прош. вр.замесившийся
Деепричастие прош. вр.замесившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замесисьзамеситесь
Побудительное накл.замесимтесь
Настоящее время
я замешиваюмы замешиваем
ты замешиваешьвы замешиваете
он, она, оно замешиваетони замешивают
Прошедшее время
я, ты, он замешивалмы, вы, они замешивали
я, ты, она замешивала
оно замешивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезамешивающийзамешивавший
Страдат. причастиезамешиваемый
Деепричастиезамешивая (не) замешивав, *замешивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замешивайзамешивайте
Настоящее время
я замешиваюсьмы замешиваемся
ты замешиваешьсявы замешиваетесь
он, она, оно замешиваетсяони замешиваются
Прошедшее время
я, ты, он замешивалсямы, вы, они замешивались
я, ты, она замешивалась
оно замешивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиезамешиваясь (не) замешивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замешивайсязамешивайтесь