without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
замешать
(кого-л./что-л.) несовер. - замешивать; совер. - замешать
(во что-л.) involve, entangle, mix up, implicate (in)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Что были людоеды и, может быть, очень много, то в этом Лебедев, без сомнения, прав; только вот я не знаю, почему именно он замешал тут монахов, и что хочет этим сказать?Lebedeff is not mistaken, in my opinion, when he says that there were cannibals in those days, perhaps in considerable numbers; but I do not understand why he should have dragged in the monks, nor what he means by that."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Ассамблее не нужен человек, замешанный в делах Стратега, а ты говорил, что в твоей академии обучаются те, кому могут пригодиться мои знания."The Assembly has little need for one caught up in the affairs of the Warlord, and from what you have said, there are Great Ones in training at your academy who need instruction.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
– Он с трудом подбирал слова: представить себе, что эта девушка была замешана в преступлении, было так же немыслимо, как заподозрить в этом ту, другую, разве что в качестве жертвы.He fumbled for words because it was just as absurd to think that this girl might be mixed up in a crime as to think of Alice -- except as a victim.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Вот на этом-то и замешана вся борьба с Лордом Фоулом.And that's what the whole struggle against Foul hinges on.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
В этом деле замешан генерал Хиллиард.General Hilliard is involved.”Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Анисий хотел спросить, откуда шеф понял, что тут замешан именно «Пиковый валет», но не успел — надворный советник в сердцах вскричал: — Что вы все разглядывате эту чертову шапку?Anisii was about to ask how the Chief had known that the Jack of Spades was behind everything, but before he could, the Court Counsellor roared in fury: 'Why are you still examining that damned cap?Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Узнав о том, что тут замешан Мива, японцы съедут с катушек.When the Japanese hear Miwa is involved, they go nuts.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Если у вас появятся мысли, кто может быть замешан в этом деле, скажите, пожалуйста, мне.ü you have any ideas about who might be doing this, will you tell me?"Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
У меня дескать втроем против нее заговор, и "Катька" дескать замешана?We have got up a plot against her, and Katya is mixed up in it, she thinks.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В том, что произошло сегодня на бирже, несомненно замешан этот тип.Plainly, the present crisis had something to do with him.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
– Я в этом деле не замешан."I'm not involved.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Да и сверх того, человек он был чистый, не замешанный ни в чем.And, moreover, he was a man of stainless character, who had never had a hand in anything the least shady.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Одно он знал хорошо: звук не может исходить ниоткуда, если, конечно, здесь не замешана магия.One thing he knew: sound does not issue from thin air - except when magic is in Play.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Письмо потеряно, оно могло попасть не в те руки… Тогда, конечно, раскроется вся интрига, в которой он был замешан… Да и в любом другом случае едва ли ее удастся сохранить в тайне.It was lost - it might fall into wrong hands - it would then certainly occasion a discovery of the whole intrigue in which he had been engaged; nor, indeed, did Wayland see much prospect of its remaining concealed, in any event.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
-- Нет, тут обязательно были замешаны дочери! -- спокойно возразил Джольнс: -- если бы у него была только жена и его возраста, он заставил бы ее, чтобы она одна отправилась за покупками."There had to be daughters," said Jolnes, calmly. "If he had only a wife, and she near his own age, he could have bluffed her into going alone.Генри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаO.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesThe Adventures of Shamrock JolnesO.HenryМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.
Add to my dictionary
замешать
involve; entangle; mix up; implicate (in)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
замешивать амальгамовую пломбу
amalgamate
ни в чем не замешанный
clean
тот, кто замешивает
kneader
быть замешанным
mix
не замешанный
unconcerned
группа лиц, замешанных в организации проституции
vice ring
замешивать тесто
knead paste
замешан, замешанный
complicit
Word forms
замешать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | замешать |
Будущее время | |
---|---|
я замешаю | мы замешаем |
ты замешаешь | вы замешаете |
он, она, оно замешает | они замешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замешал | мы, вы, они замешали |
я, ты, она замешала | |
оно замешало |
Причастие прош. вр. | замешавший |
Страд. прич. прош. вр. | замешанный |
Деепричастие прош. вр. | замешав, *замешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замешай | замешайте |
Побудительное накл. | замешаемте |
замешать
глагол, переходный
Инфинитив | замешать |
Будущее время | |
---|---|
я замешаю | мы замешаем |
ты замешаешь | вы замешаете |
он, она, оно замешает | они замешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замешал | мы, вы, они замешали |
я, ты, она замешала | |
оно замешало |
Действит. причастие прош. вр. | замешавший |
Страдат. причастие прош. вр. | замешанный |
Деепричастие прош. вр. | замешав, *замешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замешай | замешайте |
Побудительное накл. | замешаемте |
Инфинитив | замешаться |
Будущее время | |
---|---|
я замешаюсь | мы замешаемся |
ты замешаешься | вы замешаетесь |
он, она, оно замешается | они замешаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замешался | мы, вы, они замешались |
я, ты, она замешалась | |
оно замешалось |
Причастие прош. вр. | замешавшийся |
Деепричастие прош. вр. | замешавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замешайся | замешайтесь |
Побудительное накл. | замешаемтесь |
Инфинитив | замешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я замешиваю | мы замешиваем |
ты замешиваешь | вы замешиваете |
он, она, оно замешивает | они замешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замешивал | мы, вы, они замешивали |
я, ты, она замешивала | |
оно замешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | замешивающий | замешивавший |
Страдат. причастие | замешиваемый | |
Деепричастие | замешивая | (не) замешивав, *замешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замешивай | замешивайте |
Инфинитив | замешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я замешиваюсь | мы замешиваемся |
ты замешиваешься | вы замешиваетесь |
он, она, оно замешивается | они замешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замешивался | мы, вы, они замешивались |
я, ты, она замешивалась | |
оно замешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | замешивающийся | замешивавшийся |
Деепричастие | замешиваясь | (не) замешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замешивайся | замешивайтесь |
Translate замешать to: SpanishGermanFrenchPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator