about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



(о женщине || of a woman)

married; hitched, ringed разг.

Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Возможно, что это замужняя женщина.
Perhaps it's only a married woman.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Настолько, насколько замужняя женщина может любить кого-то другого, кроме собственного мужа.
“As much as a married woman could love somebody other than her husband.”
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Там я надела на палец серебряное кольцо и повязала платок, как замужняя.
At that spot I put his ring on my finger and tied a kerchief over my head, like a married woman.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
– Нет, – возразил он невозмутимо. – На свете есть только одна замужняя женщина, которой я мог бы доверить приглашать в Донуэлл гостей по своему усмотрению, и это…
"No,"–he calmly replied,–"there is but one married woman in the world whom I can ever allow to invite what guests she pleases to Donwell, and that one is–"
Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Ведь они не вызовут полицию, если женщина замужняя, да?
'They don't send for the police, do they, when it's married ladies?'
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— А где ваша замужняя дочь находится, мэм? — спросила женщина с баржи.
‘Where might your married daughter be living, ma’am?’ asked the barge-woman.
Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивах
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
– Что соглашаюсь видеться с замужними клиентками на дому, только если имеется согласие обоих супругов, хотя у других лицензированных компаньонов могут быть свои правила.
“That I only accepted home appointments from married clients if both spouses agreed, but that others have different policies in that area.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Увитая зеленью беседка была отведена для замужних дам, чьи темные платья чинно оттеняли царившую вокруг пестроту и веселье.
Under the arbor sat the married women, their dark dresses decorous notes in the surrounding color and gaiety.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Во многих странах в недостаточной степени признаются имущественные права и права наследования замужних женщин.
In many countries, married women have insufficiently recognized property or inheritance rights.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С этим злополучным Модлем мисс Пексниф держалась сначала холодно и высокомерно, не имея склонности выслушивать панихиды в честь своей замужней сестры.
Towards this most unhappy Moddle, Miss Pecksniff conducted herself at first with distant haughtiness, being in no humour to be entertained with dirges in honour of her married sister.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– «Вздор! вздор! барыня замужних горничных не держит». – «Маланья на мое место поступить может».
"Nonsense! nonsense! your mistress can't endure married lady's maids," "Malanya could take my place."
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Но прошло с месяц по отъезде князя, и генеральша Епанчина получила от старухи княгини Белоконской, уехавшей недели две пред тем в Москву к своей старшей замужней дочери, письмо, и письмо это произвело на нее видимое действие.
A month after Muishkin's departure, Mrs. Epanchin received a letter from her old friend Princess Bielokonski (who had lately left for Moscow), which letter put her into the greatest good humour.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Например, в Африке контрацептивами в настоящее время пользуются 7 процентов замужних девушек-подростков без образования, тогда как соответствующий показатель для замужних девушек-подростков со средним или высшем образованием составляет 27 процентов
In Africa, for instance, 7 per cent of adolescent married women with no education are currently using contraception, compared with 27 per cent of adolescent married women with a secondary or higher education
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Особые трудности представляет обучение замужних девочек-подростков, на благополучии которых неблагоприятно сказывается отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию и возможностей для получения образования.
There is a special challenge to deal with the education needs of married adolescent girls whose welfare is adversely affected by lack of access to health and education opportunities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В более развитых странах 70 процентов замужних женщин используют тот или иной метод предохранения от беременности, а в менее развитых странах — 60 процентов женщин.
In the more developed regions, 70 per cent of married women use a method of contraception, while in the less developed regions 60 per cent do.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Adjectivemarried; hitched; ringedExamples

статус замужней женщины — coverture

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


замужняя женщина
feme covert
замужняя женщина с независимым состоянием
feme sole
замужняя женщина
married woman
замужняя женщина
замужняя женщина и мать семейства
замужняя женщина, являющаяся подружкой невесты
matron of honour
внебрачный ребенок замужней женщины
adulterine bastard
внебрачные половые сношения с замужней женщиной
статус замужней женщины
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни
jury of matrons
замужние женщины
опека со стороны замужней женщины
статус замужней женщины

Word forms


существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.


прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзамужний-
Жен. родзамужняязамужня
Ср. родзамужнеезамужне
Мн. ч.замужниезамужни
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-