about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

замуровать

совер. от замуровывать

Examples from texts

Некоторые замурованы внутри рабочих колес или валов, кого-то отправили в шахты.
Some are walled up or in treadmills or at the bottom of shafts.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Юноше казалось, что он замкнут, замурован в сплошном камне.
The stone seemed to push in on him; he was closed in, sealed up in miles of solid rock.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
При этом возможен вариант, когда в крупногабаритных шахтных стволах замуровывают несколько отдельных обсадных труб (колонн), образующих в дальнейшем соответствующие скважинные хранилища, но уже без традиционного бурения самих скважин.
Here a variant is possible in which a plurality of separate pipe liners or immersion pipes are fixed into the large-area shafts, which form appropriate borehole storage sites but can be used without the traditional drilling of boreholes.
Смолой и крепь-камнем я замуровал пробоину, состав мгновенно схватился и превратился в камень.
With pitch and setrock, I sealed the breach.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Трубы замурованы в гильзе 6, которая в свою очередь расположена в гнездовом блоке 7.
Pipes are embedded into shell 6 that in its turn is arranged in well block 7.
Брат Арканжиа вечно сторожил аббата, заслонял от него солнце, оберегал его от всякого запаха и вообще так старательно замуровывал темницу своего пленника, что из внешнего мира в нее ровно ничего не проникало.
Brother Archangias was always on the watch to keep out the sunlight, to prevent even a whiff of air from entering, to shut up his prison so completely that nothing from outside could gain access to it.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
При этом возможен вариант, когда в крупногабаритных шахтных стволах замуровывают несколько отдельных обсадных труб (колонн), образующих в дальнейшем соответствующие скважинные хранилища, но уже без традиционного бурения самих скважин.
Here, a variant is possible in which a plurality of separate pipe liners or a pipe liner tower is fitted in the large-area shafts, which form corresponding borehole storage sites but which manage without the conventional drilling of boreholes.
И человек вечно ищет способ выбраться из своей замурованной кельи и проникнуть в другие столь же герметично закупоренные ячейки, с которыми он связан общими восковыми сотами.
And that he is always looking for the way in which he can escape his sealed bee cell and reach the other airtight cells with which he is connected in the waxy comb.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Само собой, те, кому следует, в курсе - потому и строят стены потолще, замуровывают все дыры, заботятся о ярком освещении и, вообще, держатся начеку. Но все их усилия напрасны. Жаббервогам это как слону дробина.
Of course, when they first found out, they tried brickin' over holes, brightenin' the lightin', steppin' up security, but none of that's goint'hold back your INKling.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Поэтому мы отнесли сундук в тот самый зал, где лежал Ахмет, и в одной из стен, уцелевшей лучше других, мы замуровали наши сокровища.
We carried the box, therefore, into the same hall where we had buried the body, and there, under certain bricks in the best-preserved wall, we made a hollow and put our treasure.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984

Add to my dictionary

замуровать
совер. от замуровывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

замуровывать кирпичом
brick up

Word forms

замуровать

глагол, переходный
Инфинитивзамуровать
Будущее время
я замуруюмы замуруем
ты замуруешьвы замуруете
он, она, оно замуруетони замуруют
Прошедшее время
я, ты, он замуровалмы, вы, они замуровали
я, ты, она замуровала
оно замуровало
Действит. причастие прош. вр.замуровавший
Страдат. причастие прош. вр.замурованный
Деепричастие прош. вр.замуровав, *замуровавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замуруйзамуруйте
Побудительное накл.замуруемте
Инфинитивзамуроваться
Будущее время
я замуруюсьмы замуруемся
ты замуруешьсявы замуруетесь
он, она, оно замуруетсяони замуруются
Прошедшее время
я, ты, он замуровалсямы, вы, они замуровались
я, ты, она замуровалась
оно замуровалось
Причастие прош. вр.замуровавшийся
Деепричастие прош. вр.замуровавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замуруйсязамуруйтесь
Побудительное накл.замуруемтесь
Инфинитивзамуровывать
Настоящее время
я замуровываюмы замуровываем
ты замуровываешьвы замуровываете
он, она, оно замуровываетони замуровывают
Прошедшее время
я, ты, он замуровывалмы, вы, они замуровывали
я, ты, она замуровывала
оно замуровывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезамуровывающий, замурующийзамуровывавший
Страдат. причастиезамуровываемый
Деепричастиезамуровывая (не) замуровывав, *замуровывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замуровывайзамуровывайте
Инфинитивзамуровываться
Настоящее время
я замуровываюсьмы замуровываемся
ты замуровываешьсявы замуровываетесь
он, она, оно замуровываетсяони замуровываются
Прошедшее время
я, ты, он замуровывалсямы, вы, они замуровывались
я, ты, она замуровывалась
оно замуровывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезамуровывающийсязамуровывавшийся
Деепричастиезамуровываясь (не) замуровывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.замуровывайсязамуровывайтесь