about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

занести

(кого-л./что-л.) несовер. - заносить; совер. - занести

  1. bring, carry

  2. (записывать) note / put down, enter, register

  3. безл. (be) cast / get, skid

  4. (безл.; чем-л.) become covered (with)

  5. (поднимать)

    lift, raise (руку и т. п. || an arm, etc.), set (ногу || a foot)

Learning (Ru-En)

занести

св

см заносить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

По совещании суд постановил: продолжать судебное следствие, а оба неожиданные показания (Катерины Ивановны и Ивана Федоровича) занести в протокол...
After some deliberation, the judges decided to proceed with the trial and to enter both the unexpected pieces of evidence (given by Ivan and Katerina Ivanovna) on the protocol.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но что тебя могло занести
What in the world.
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
«Л.» — это Лонг, потому что ты, Айра, в беззаботные юные дни породил дочь от одной из моих дочерей на одной из пограничных планет и только недавно удосужился занести сей факт в архивы.
The 'L' stands for 'Long'-because you, Ira, had a woodseolt by one of my daughters on some frontier planet back in the careless days of your youth and just recently got around to registering the fact in the Archives.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Да мимоходом зашел прежде в нумер к госпожам Кобылятниковым, чтоб занести им "Общий вывод положительного метода" и особенно рекомендовать статью Пидерита (а впрочем, тоже и Вагнера); потом прихожу сюда, а тут вон какая история!
But on my way I went first to Madame Kobilatnikov's to take them the 'General Treatise on the Positive Method' and especially to recommend Piderit's article (and also Wagner's); then I come on here and what a state of things I find!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
А занести ее могло куда угодно, тем более что, по словам Эмили, она никогда не спала.
She herself could be anywhere, since, according to Emily, she never slept.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Давай я помогу их занести.
Till help you bring them in.'
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Это был час мадам Арнульфи, которая являлась проверить работу, надписать драгоценный продукт и точнейшим образом занести в свои книги его качество и количество.
This was the moment for Madame Arnulfi, who came to assay the precious product, to label it, and to record in her books the exact quality and quantity of the yield.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
В группу Domain Admins (Администраторы домена) можно занести старших администраторов. Однако они должны иметь одну административную учетную запись и другую отдельную учетную запись для повседневного доступа.
Senior administrators can be placed in the Domain Admin group; however, they should have an administrative account and a separate day-to-day access account.
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Занести в карточку: очень важный симптом.
A serious symptom, to be noted on the card.
Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs Dalloway
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Занести в свою программу вместе с «отвлеченными правами» политической свободы конкретные требования экономических реформ?
By adding concrete demands for economic reforms to “the abstract rights” of political freedom contained in their programme?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Логен изо всех сил сжал рукоять своего меча, занося его над спиной высокого.
Logen gripped the hilt of the sword as hard as he could, raised it behind him.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Он порывисто подошел к окну, выходившему на занесенную снегом лужайку, и заявил, что здесь совсем недурно.
Cowperwood walked briskly to the window, which gave out on the lawn in front, now embedded in snow, and said he thought this was all right.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Каждый поступивший цифровой код xi, соответствующий мгновенному значению напряжения электрического сигнала, компьютер 19 заносит в свое запоминающее устройство вместе со значениями моментов текущего времени ti, когда этот цифровой код поступил.
Computer 19 feeds every digital code xi, which comes to it and corresponds to an instantaneous value of electrical signal voltage, to its memory together with the values of instants of current time ti when this digital code came.
Отец должен завтра платить рабочим, так что, если пойдешь гулять и будешь проходить мимо банка, он просил, чтобы ты взяла там деньги и занесла в мастерскую.
Your father wondered if you would go by the bank and pick up the money for the payroll and take it to the tannery.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Существенные риски, выявленные по результатам анализа бизнес-процессов, будут занесены в реестр рисков эмитента при его актуализации.
Substantial risks identified in the result of business processes analysis shall be listed in the Issuer’s risks register when it is updated.
© МРСК Юга
© IDGC of the South

Add to my dictionary

занести1/7
bring; carry

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

занести в черный список
blackball
занести в книгу
book
занести на счет
note down
занести инфекцию в открытую рану
infect an open wound
занести в протокол
enter in the minutes
занести в протокол
place on record
занести в протокол
record in the minutes
растение, занесенное человеком
anthropochore
заносить в базу данных
base
быть занесенным в списки участников
be in
заносить в черный список
black
заносить в черный список
blacklist
заносить в книгу
book
заносить в список
book
записанный, занесенный в книгу
book

Word forms

занести

глагол, переходный
Инфинитивзанести
Будущее время
я занесумы занесём
ты занесёшьвы занесёте
он, она, оно занесётони занесут
Прошедшее время
я, ты, он занёсмы, вы, они занесли
я, ты, она занесла
оно занесло
Действит. причастие прош. вр.занёсший
Страдат. причастие прош. вр.занесённый
Деепричастие прош. вр.занеся, *занёсши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.занесизанесите
Побудительное накл.занесёмте
Инфинитивзаносить
Настоящее время
я заношумы заносим
ты заносишьвы заносите
он, она, оно заноситони заносят
Прошедшее время
я, ты, он заносилмы, вы, они заносили
я, ты, она заносила
оно заносило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаносящийзаносивший
Страдат. причастиезаносимый
Деепричастиезанося (не) заносив, *заносивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заносизаносите
Инфинитивзаноситься
Настоящее время
я *заношусьмы *заносимся
ты *заносишьсявы *заноситесь
он, она, оно заноситсяони заносятся
Прошедшее время
я, ты, он заносилсямы, вы, они заносились
я, ты, она заносилась
оно заносилось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаносящийсязаносившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--