about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

заночевать

совер. от ночевать

Learning (Ru-En)

заночевать

св vi разг

to stay/to spend the night

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Ну, вспять-то он нас не обратит, но заночевать придется, а то вон уже и месяц тучи проглотили.
"But he shall not turn us back! Halt we must once more; for, see! even the Moon is falling into gathering cloud.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
– Нам все равно надо где-то заночевать, и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно.
"We're going to have to stop for the night soon anyway, and it would look peculiar if we didn't stop."
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Четверка решила заночевать на первой же обнаруженной полянке. Когда-то это был двор маленького домика, обгорелый остов которого стал предметом очередного спора.
They stopped for the night in the first clearing they found, which had once been the dooryard of a small cottage.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Закончив экспедицию, я возвращался домой, и на обратном пути мне пришлось заночевать в маленьком индейском посёлке, недалеко от того места, где в Амазонку впадает один из её притоков, — о названии и географическом положении этого притока я умолчу.
I was returning, my work accomplished, when I had occasion to spend a night at a small Indian village at a point where a certain tributary--the name and position of which I withhold--opens into the main river.
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Солнце уже садилось, когда они остановились заночевать в рощице примерно в миле от Мар Амона.
It was nearing sundown by then, and they stopped for the night in a grove about a mile away from Mar Amon.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
На машине как сумасшедшая совсем была, всё от страху, и сама сюда ко мне пожелала заночевать; я думал сначала на квартиру к учительше везти, - куды!
She was mad with terror in the train, and she begged me to bring her to this house. I thought of taking her to her rooms at the Ismailofsky barracks first; but she wouldn't hear of it.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Было уже поздно, и конвойные явно намеревались заночевать в деревне.
It was already late, and it was clearly their intention to spend the night in this village.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Так вот, чтоб не узнали, что мы заночуем...
So that I want them to not know we are spending the night here--"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Он заночевал сначала здесь, в комнате больного, и уже ночью лишь перебрался к нам, под предлогом, что на голом полу жестко спать.
He was with the sick man at first, but came over afterwards because there was no place to lie down in the room and the floor was so hard."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
На прощание она меня обняла и расцеловала, а потом добавила, что заночует в Стерлинге, чтобы на всякий случай быть поближе ко мне. Я заверила, что нет никакой необходимости так себя связывать.
She hugged and kissed me and told me that she would be staying in Stirling that night, to be nearby in case I needed her.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Другая же половина так и заночевала в залах, в мертво-пьяном состоянии, со всеми последствиями, на бархатных диванах и на полу.
The other part spent the night in the rooms dead drunk, with disastrous consequences to the velvet sofas and the floor.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Как раз в эту ночь заночевал у них скитающийся Фома.
It happened that Foma had come back from his wanderings and was staying the night with them.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Где заночуем? — спросил он.
"Where are we staying?" he asked.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Ночь мы здесь заночуем, вместе.
We'll pass the night here together.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Мы вот заночуем у них. Можно будет, Сергей Михайлович?
We can stay the night at your place, Sergai Mihailovitch, I suppose?"
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

заночевать1/2
совер. от ночевать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    sleep over

    translation added by inna.zharuk@gmail.com
    0

Word forms

заночевать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзаночевать
Будущее время
я заночуюмы заночуем
ты заночуешьвы заночуете
он, она, оно заночуетони заночуют
Прошедшее время
я, ты, он заночевалмы, вы, они заночевали
я, ты, она заночевала
оно заночевало
Причастие прош. вр.заночевавший
Деепричастие прош. вр.заночевав, заночуя, *заночевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заночуйзаночуйте
Побудительное накл.заночуемте
Инфинитивзаночёвывать
Настоящее
я заночёвываюмы заночёвываем
ты заночёвываешьвы заночёвываете
он, она, оно заночёвываетони заночёвывают
Прошедшее время
я, ты, он заночёвывалмы, вы, они заночёвывали
я, ты, она заночёвывала
оно заночёвывало
Наст. времяПрош. время
Причастиезаночёвывающийзаночёвывавший
Деепричастиезаночёвывая (не) заночёвывав, *заночёвывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заночёвывайзаночёвывайте