about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

занятый

прил.; прич. от занять

  1. busy

  2. occupied

Psychology (Ru-En)

занятый

прил.

busy

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Между тем каменщик, занятый на постройке театра, причисляется к производительным работникам.
But a bricklayer engaged in building a theatre is classed as productive.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Арон не настаивал и, целиком занятый собой, скоро вообще обо всем позабыл.
Aron was not much interested anyway. In his self-immersion Aron soon forgot the whole thing.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Впрочем, энергично принявшись за порученные ему дела и занятый хлопотами, Марк вскоре отвлекся и перестал выражать свое изумление столь заметным образом.
Mark bestirred himself, however, to execute the offices with which he was entrusted; and soon lost all tendency to any outward expression of his surprise, in the occupation of being brisk and busy.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Если цепочка индексных буферов наталкивается на кластер, занятый другим файлом или папкой, файловая система будет вынуждена начать следующую цепочку.
If a run of index buffers encounters a cluster owned by another file or folder, the file system is forced to start another run.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
— Это случилось около двух лет назад, разумеется, мне пришлось тогда взять на себя управление Харлстонским поместьем. Кроме того, я депутат от своего округа, так что человек я занятый.
Since then I have of course had the Hurlstone estate to manage, and as I am member for my district as well, my life has been a busy one.
Конан Дойль, Артур / Обряд дома МесгрейвовConan Doyle, Arthur / The Musgrave Ritual
The Musgrave Ritual
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Обряд дома Месгрейвов
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Персонал, занятый исследованиями и разработками
Staff, used for the researches and developments
Даже на плоских кровлях домов и на уступах большого теокалли толпились отряды воинов, забравшиеся туда, чтобы сверху осыпать занятый врагами дворец метательными снарядами.
On the flat azoteas, or roofs of houses also, and even on the top of the teocalli of sacrifice, were bands of men whose part it was to rain missiles into the Spanish quarters.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Вернувшись в церковь с мыслью, что за ним следили, и занятый догадками, откуда именно, Том заметил отворенную настежь дверцу почетной скамьи.
Going back to the church with his mind full of having been watched, and wondering very much from what part, Tom's attention was caught by the door of the state pew standing open.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Завидя теперь входящего Алешу, он особенно нахмурил брови и отвел глаза в сторону, как бы весь занятый застегиванием своего большого теплого с меховым воротником пальто.
Seeing Alyosha enter now, he frowned and looked away, as though he were entirely absorbed in buttoning his big, warm, fur-trimmed overcoat.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Я заглушила мотор и вылезла из фургона, стараясь держаться непринужденно, словно работник, занятый делом.
I cut the engine and hopped down from the driver’s seat, trying to look casual, like I was only doing my job.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Ни я, ни дядя даже не отдавали себе отчета в том, насколько я отошел от дел, занятый своими исследованиями.
I drifted out of business affairs into my research much more than either I or my uncle had contemplated.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– И все-таки, – продолжал Пинч, занятый собственными мыслями и не слыша этих последних слов своего друга, – во мне, должно быть, немало того, что вы называете злостью; иначе как бы я мог до такой степени огорчить Пекснифа?
'And yet,' said Pinch, pursuing his own thoughts and not this last remark on the part of his friend, 'I must have a good deal of what you call the devil in me, too, or how could I make Pecksniff so uncomfortable?
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Он с отвращением подумал о том, что в Космотауне лежит труп космонита и что, занятый своими собственными делами, он начисто позабыл о совершенном убийстве.
He thought of a Spacer lying dead in Spacetown and realized that for hours he had been so involved with his own dilemma that he had forgotten the cold fact of murder.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
Подгоняемый яростью, этот последний несся вперед быстрыми шагами, и, занятый своими злобными мыслями, ни разу не оглянулся, пока не добрался до своих дверей.
That gentleman's fury carried him forward at a brisk pace, and he was so completely occupied in his angry thoughts that he never so much as cast a look behind him till he reached his own door.
Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club
The Suicide Club
Stevenson, Robert Louis
© 2000 by Dover Publications. Inc.
Клуб самоубийц
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Но Горбачев, слишком занятый внутренними проблемами, отнюдь не рвался затеять подобную авантюру, а Франция была недостаточно сильна, чтобы справиться с этим в одиночку.
But Gorbachev was too preoccupied with domestic problems to undertake such an adventure, and France was not strong enough to attempt it alone.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.

Add to my dictionary

занятый1/4
Adjectivebusy

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    busy

    translation added by Karoline Sun
    2

Collocations

сигнал для разрешения следования на занятый путь
advance signal
участок земли, занятый под общественное пастбище
back run
занятый в фильме или спектакле совместно с другим известным актером
co-star
занятый пустяками
fiddling
занятый энергетический уровень
filled level
занятый уровень
filled state
занятый полный рабочий день
full-time worker
занятый полную рабочую неделю
full-timer
занятый неполную неделю
half-timer
занятый неполную рабочую неделю
half-timer
занятый в животноводстве
livestock worker
персонал, не занятый на подземных работах
nonmining personnel
занятый блок
occupied block
занятый уровень
occupied state
занятый путь
occupied track

Word forms

занять

глагол, переходный
Инфинитивзанять
Будущее время
я займумы займём
ты займёшьвы займёте
он, она, оно займётони займут
Прошедшее время
я, ты, он занялмы, вы, они заняли
я, ты, она заняла
оно заняло
Действит. причастие прош. вр.занявший
Страдат. причастие прош. вр.занятый
Деепричастие прош. вр.заняв, *занявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.займизаймите
Побудительное накл.займёмте
Инфинитивзанимать
Настоящее время
я занимаюмы занимаем
ты занимаешьвы занимаете
он, она, оно занимаетони занимают
Прошедшее время
я, ты, он занималмы, вы, они занимали
я, ты, она занимала
оно занимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезанимающийзанимавший
Страдат. причастиезанимаемый
Деепричастиезанимая (не) занимав, *занимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.занимайзанимайте
Инфинитивзаниматься
Настоящее время
я *занимаюсьмы *занимаемся
ты *занимаешьсявы *занимаетесь
он, она, оно занимаетсяони занимаются
Прошедшее время
я, ты, он занималсямы, вы, они занимались
я, ты, она занималась
оно занималось
Наст. времяПрош. время
Причастиезанимающийсязанимавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

занятый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзанятыйзанят
Жен. родзанятаязанята
Ср. родзанятоезанято
Мн. ч.занятыезаняты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-