without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
запастись
(чем-л.) несовер.- запасаться; совер. - запастись
provide oneself (with); stock up
AmericanEnglish (Ru-En)
запастись
сов
lay in
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Красное Облако слушал эти речи, однако советовал юношам запастись терпением. Он был уверен, что Великий Отец будет верен своему обещанию и пришлет солдат, чтобы изгнать старателей.Red Cloud listened to the talk, but advised the young men to be patient; he was sure the Great Father would keep his promise and send soldiers to drive out the miners.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
– Придется тебе запастись терпением, Босс, – сказал он."You got a lot of patience there, Big Guy," Bobby said.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
- Швейные, швейные; надо всем, всем женщинам запастись швейными машинами и составлять общества; этак они все будут хлеб себе зарабатывать и вдруг независимы станут."Sewing, sewing; all women ought to provide themselves with sewing-machines, and form societies; in that way they will all be enabled to earn their living, and will become independent at once.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Потом он с удивлением уставился на Энджи: — Как мы умудрились запастись таким количеством продуктов?But he was staring at her in some amazement. “How did we happen to accumulate that much in the way of stored food?”Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
К сожалению, общественные вопросы несколько сложнее вопросов медицины, и потому даже родственные мольеровскому доктору публицисты должны были бы запастись более хитрыми талисманами.Unfortunately social questions are a little more complicated than those of medicine, and, therefore, publicists who resemble Molière’s physician should have provided themselves with more ingenious talismans.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
А потому, благородный друг мой, советую тебе запастись подругой сердца, и все твои тоскливые ощущения тотчас исчезнут.So, my dear fellow, I advise you to get yourself some one to share your heart, and all your distressing sensations will vanish at once.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Набивая подвал всем необходимым для того, чтобы пережить крушение общества, Генри намеревался запастись подходящими сортами мыла.When Henry stocked the cellar for the possibility of society’s collapse, he would have to lay in a good supply of the right soaps.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Раз или два капитан заходил в порты запастись провизией и свежей водой, но я ни разу не сходил с корабля до самого прибытия в Даунс, что произошло 5 июня 1706 года, то есть спустя девять месяцев после моего освобождения.The captain called in at one or two ports, and sent in his long-boat for provisions and fresh water; but I never went out of the ship till we came into the Downs, which was on the third day of June, 1706, about nine months after my escape.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Знаю‑знаю, я и сама поражена! Стараюсь побольше гулять, чтобы запастись витамином А.It's sunny outside today - I know, I'm shocked, too - so I'm going to go outside and soak up as much vitamin D as I can.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
Однако их количество резко увеличилось, когда прежние покупатели, узнав о планируемом прекращении выпуска, решили запастись оборудованием впрок.But they shot up as former customers reordered against the day when the model would no longer be available.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Скучное занятие, но результат так интересен, что стоит запастись терпением и довести счет до конца.A tedious job, perhaps, but the result is so interesting that it is well worth while to arm oneself with patience and do the job thoroughly.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
Почему бы тебе не запастись терпением и не увидеть все своими глазами?Why don't we wait and see?"Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Очевидно, что при подготовке компьютера к работе в сети очень важно запастись подходящей сетевой картой.Obviously, purchasing the appropriate card is extremely important in making the computer network-ready.Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
Летом, в разгар торгового сезона, орки смогут отлично поживиться и запастись добычей на целый год,With summer, the height of the trading season, fast approaching, the orcs would prey well this year.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Если повезет, ей ничего и не понадобится, но лучше все-таки запастись.With a bit of luck, she might not need any of it, but it was best to be safe.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
запас перегрузки по ускорению в полете
acceleration margin
учтенный запас
accounting stock
достаточный запас
adequate supplies
демобилизация или увольнение в запас
air-force discharge
закладка в запас
allocation to reserve
демобилизация или увольнение в запас
army discharge
запас вооружений
arsenal
запас прочности
assurance coefficient
схемы "про запас"
attach two strings to one bow
наличный запас
available stock
магазинный запас
back-up merchandise
товарный запас
back-up merchandise
общий запас
bank
хранить про запас
bank
сбалансированный запас
balanced stock
Word forms
запасти
глагол, переходный
Инфинитив | запасти |
Будущее время | |
---|---|
я запасу | мы запасём |
ты запасёшь | вы запасёте |
он, она, оно запасёт | они запасут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запас | мы, вы, они запасли |
я, ты, она запасла | |
оно запасло |
Действит. причастие прош. вр. | запасший |
Страдат. причастие прош. вр. | запасённый |
Деепричастие прош. вр. | запасши, запася |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запаси | запасите |
Побудительное накл. | запасёмте |
Инфинитив | запастись |
Будущее время | |
---|---|
я запасусь | мы запасёмся |
ты запасёшься | вы запасётесь |
он, она, оно запасётся | они запасутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасся | мы, вы, они запаслись |
я, ты, она запаслась | |
оно запаслось |
Причастие прош. вр. | запасшийся |
Деепричастие прош. вр. | запасшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасись | запаситесь |
Побудительное накл. | запасёмтесь |
Инфинитив | запасать |
Настоящее время | |
---|---|
я запасаю | мы запасаем |
ты запасаешь | вы запасаете |
он, она, оно запасает | они запасают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасал | мы, вы, они запасали |
я, ты, она запасала | |
оно запасало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запасающий | запасавший |
Страдат. причастие | запасаемый | |
Деепричастие | запасая | (не) запасав, *запасавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасай | запасайте |
Инфинитив | запасаться |
Настоящее время | |
---|---|
я запасаюсь | мы запасаемся |
ты запасаешься | вы запасаетесь |
он, она, оно запасается | они запасаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запасался | мы, вы, они запасались |
я, ты, она запасалась | |
оно запасалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запасающийся | запасавшийся |
Деепричастие | запасаясь | (не) запасавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запасайся | запасайтесь |