about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

запечатлеваться

несовер. - запечатлеваться; совер. - запечатлеться

be stamped / ingrained / imprinted (in, on)

Learning (Ru-En)

запечатлеваться

св - запечатлеться

to impress, to imprint

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В кафе был хороший подбор газет, Шивон читала о «Последнем рывке», а Ребус, отвлекая ее, показывал фотографии, запечатлевшие сцены вчерашнего буйства у «Глениглеа».
The café had a good selection of papers, Siobhan reading about the Final Push, Rebus showing her photos from yesterday’s shenanigans at Gleneagles.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Если я пойду на сделку, я останусь без пленки и всего, что на ней запечатлено.
If I traded him, I'd lose the film, and whatever was on it.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Казалось, что на жирных пластинах, как в зеркале, был запечатлен сладостно-стойкий эротический аромат жасмина и отражался вполне естественно — cum grano salis конечно.
Particularly with jasmine, it seemed as if the oiled surface were a mirror image that radiated the sticky-sweet, erotic scent of the blossom with lifelike fidelity-cum grano sails, of course.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Проходя, Флёр подняла веки — и беспокойный блеск белков запечатлелся в глазах Холли, как трепет крыльев посаженной в клетку птицы.
As those two passed, Fleur raised her eyelids--the restless glint of those clear whites remained on Holly's vision as might the flutter of caged bird's wings.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Джезаль бесконечно долго смотрел сверху вниз на лицо Арди. Он пытался запечатлеть в памяти каждую ее черту.
Jezal stared down at Ardee, for how long he could not have said, trying to stamp every detail of her face into his mind.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Секи!Высек, и тем самым запечатлел...
You'll bind me to you, with your lash, for ever.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Даг Холл пытается запечатлеть портрет Москвы в эпоху интенсивного строительства и сносов.
The project portrays Moscow’s transformation during this period of intensive demolition and construction.
Поддержка и сопротивление обязаны своим существованием прошлому опыту людей, запечатленному в их памяти.
Support and resistance exist because people have memories.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Боже мой! Это чтобы запечатлеть весь ужас и весь позор моего падения!
My God! and for my degradation so tremendous!
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Сцена, запечатленная Микеланджело, рассказывает о схождении Моисея с Синая, где он принял от Бога скрижали с заповедями, и об известии, что во время его отсутствия евреи сделали золотого тельца и с ликованием пляшут вокруг него...
It is the descent from Mount Sinai, where Moses has received the Tables from God, and it is the moment when he perceives that the people have meanwhile made themselves the Golden Calf and are dancing around it and rejoicing...
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Между ними был начертан текучий знак, запечатленный на моем теле. Я столько раз рисовала его, что могла бы изобразить и во сне.
Between them, the twisted fluid glyph scored into my flesh writhed, doodled so many times I could have traced it in my sleep.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Более того, он имел не больше желания разбираться в этом вопросе, чем в запечатленной на снимке знаменитой сцене, где южновьетнамский генерал стреляет в ухо вьетконговскому коллаборационисту.
Furthermore, he found he had no more urge to contemplate the question than he'd had to contemplate that famous news photograph of the South Vietnamese general shooting the supposed Vietcong collaborator in the head.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
В этой первой слепо блуждающей плоти запечатлена история мира, его странствований в бездонной Пустоте.
In that first blundering flesh is written the world’s history and the world’s journey through the Void.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Хотел, чтобы этот пейзаж навсегда запечатлелся в моем сердце.
I wanted that view to remain engraved on my heart for ever.
Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / Левиафан
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Из воспоминаний, относящихся к той зиме, лишь некоторые запечатлелись особенно ярко, и среди них — возвращение в «Эль Паласио» тем февральским вечером.
This is about memory, and few of mine from that winter are as clear as the one of arriving back at El Palacio that February night.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008

Add to my dictionary

запечатлеваться1/2
be stamped / ingrained / imprinted (in; on)Examples

запечатлеваться в чьей-л. памяти — to be stamped / engraved on one's memory

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

запечатлеть в виде текста на бумаге
paper
запечатлевать, запечатлеть (как синоним "фиксировать" на фото- и т.д.)
capture

Word forms

запечатлеть

глагол, переходный
Инфинитивзапечатлеть
Будущее время
я запечатлеюмы запечатлеем
ты запечатлеешьвы запечатлеете
он, она, оно запечатлеетони запечатлеют
Прошедшее время
я, ты, он запечатлелмы, вы, они запечатлели
я, ты, она запечатлела
оно запечатлело
Действит. причастие прош. вр.запечатлевший
Страдат. причастие прош. вр.запечатлённый
Деепричастие прош. вр.запечатлев, *запечатлевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запечатлейзапечатлейте
Побудительное накл.запечатлеемте
Инфинитивзапечатлеться
Будущее время
я запечатлеюсьмы запечатлеемся
ты запечатлеешьсявы запечатлеетесь
он, она, оно запечатлеетсяони запечатлеются
Прошедшее время
я, ты, он запечатлелсямы, вы, они запечатлелись
я, ты, она запечатлелась
оно запечатлелось
Причастие прош. вр.запечатлевшийся
Деепричастие прош. вр.запечатлевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запечатлейсязапечатлейтесь
Побудительное накл.запечатлеемтесь
Инфинитивзапечатлевать
Настоящее время
я запечатлеваюмы запечатлеваем
ты запечатлеваешьвы запечатлеваете
он, она, оно запечатлеваетони запечатлевают
Прошедшее время
я, ты, он запечатлевалмы, вы, они запечатлевали
я, ты, она запечатлевала
оно запечатлевало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапечатлевающийзапечатлевавший
Страдат. причастиезапечатлеваемый
Деепричастиезапечатлевая (не) запечатлевав, *запечатлевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запечатлевайзапечатлевайте
Инфинитивзапечатлеваться
Настоящее время
я запечатлеваюсьмы запечатлеваемся
ты запечатлеваешьсявы запечатлеваетесь
он, она, оно запечатлеваетсяони запечатлеваются
Прошедшее время
я, ты, он запечатлевалсямы, вы, они запечатлевались
я, ты, она запечатлевалась
оно запечатлевалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапечатлевающийсязапечатлевавшийся
Деепричастиезапечатлеваясь (не) запечатлевавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запечатлевайсязапечатлевайтесь