It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заплывать
несовер.- заплывать; совер.- заплыть без доп.
swim (far), get (by swimming)
(чем-л.) несовер.- заплывать; совер.- заплыть
be covered / closed (by swelling), be covered / closed (with fat); swell, bloat, puff up
Biology (Ru-En)
заплывать
occlude
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Он ополоснул лицо, заплывший глаз.
He bathed his face, his swollen eye.
Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in August
Все нам кричали: выходите из воды, вернитесь на берег! Но мы заплыли на самую середину озера, повернулись и помахали людям руками.
Anyway, everyone is screaming, ‘Get out! Get out!’ but we just swim in the cold water. We make it way out to the middle of the lake and we stop swimming. We turn toward the shore and wave to the people.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
- Вот, что называется, встреча! - повторял он,расширяя заплывшие глаза и выдвигая пухлые губки, над которыми странно и неуместно торчали крашеные усы.
"Well, this is something like a meeting!" he repeated, opening wide his sunken eyes, and drawing down his thick lips, over which the straggling dyed moustaches seemed strangely out of place.
– А дальше собирается некий комитет из не особенно здравомыслящих леди и джентльменов, которые поднапрягают свои заплывшие жиром мозги и, посовещавшись, принимают решение относительно возможных вариантов дальнейших действий.
‘So a committee of not particularly wise men and women put their fat heads together and decide on possible courses of action.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
Один глаз ее заплыл; на левом виске виднелась глубокая ссадина, которую скоро поглотит безобразная опухоль свежего синяка; распухшие губы и щеки в крови.
One of her eyes was puffed shut; there was a gash at her left temple that was soon going to he lost in the gaudy swelling of a fresh bruise; her puffy lips and her cheeks were covered with blood.
На многих баржах, проплывавших в тумане мимо нас, находились английские солдаты, заплывшие сюда с Северного Канала, но и они знали о происходящем не больше, чем мы.
Many of the barges adrift in the haze about us were filled with British soldiers and had floated up from the Nord See Canal, but none of them were any better informed than ourselves of the course of events.
Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of Mankind
The World Set Free: A Story of Mankind
Wells, Herbert George
Освобожденный мир
Уэллс, Герберт Джордж
Как далеко она заплывает?
"How far out does she go?"
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance