without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
запутать
совер. от запутывать
Examples from texts
Вы хотите меня запутать, подловить.You’re trying to trick me.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Позвольте мне еще раз повторить, что в данном случае речь идет о попытке запутать дело и затушевать огромную разницу между добром и злом.Permit me to reiterate that this is an attempt to confuse the issue and to blur the enormous difference between what is right and what is wrong.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Не может ли эта тенденция запутать в конце концов тех, кто ею руководствуется?Is not that tendency likely eventually to mislead those who let themselves be governed by it?Адамар, Жак / Исследование психологии процесса изобретения в области математикиHadamard, Jacques / An Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical FieldAn Essay of The Psychology of Invention in the Mathematical FieldHadamard, Jacques© 1945, by Princeton University PressИсследование психологии процесса изобретения в области математикиАдамар, Жак© Издательство «Советское радио», 1970
Метод "ложных мишеней - вспышек" может "запутать" устройство наведения ракеты.Hie "false targets-flashes" technique could "muddle" a missile guiding device.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
— Сюжет я знаю, мистер Дэвис, сюжет у вас изумительный, но ведь там опять про ту самую девушку, которая умерла в предыдущей вашей книге, и читателей это может запутать.«I know the plot, Mr. Davis, and it’s a lovely plot but it has that same girl in it that you had die in that other book and people may be confused.»Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
Разве не вы после убийства Синглтона положили мертвого петуха на алтарь, чтобы запутать след?You laid that slain cock on the altar after you had killed Singleton, to confuse the trail?'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
В литературе встречаются некоторые вариации преобразования Фурье, которые могут запутать и привести к многочисленным ошибкам.In the literature several variations of the Fourier transform exist, which can lead to a lot of confusions and errors.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
– Ты просто хочешь сбить меня с толку. Запутать, подловить.“You’re trying to upset me, to trick me.”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Они имеют не только запутанную процедуру инсталляции и конфигурирования, но и сложные ограничения драйвера-моста и настольной базы данных.Not only are the installation and configuration somewhat cumbersome, but both the bridge driver and desktop databases have restrictions that can easily lead to confusion.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
А потом мы продолжим выполнять свою работу, а когда господин Ваймс вернется из заслуженного отпуска, о несколько запутанных событиях недавнего прошлого можно будет просто…And then we can get on with our jobs, and when Mister Vimes returns from his well-earned holiday the somewhat confused events of the past will be merely'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Какой-то момент испуганный запутавшийся разум Билли не сработал. Показалось, что Хаустон сказал что-то другое.For a moment Billy's confused, frightened mind didn't understand - he believed that Houston had uttered a garbled version of the phrase grand jury.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Он всех вас надул и всех вас запутал в случай мошеннический, потому что ведь это в сущности плутовство-мошенничество!"He has abused your credulity and involved you all in an attempted fraud, for when all is said and done this claim is nothing else!"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Больше всего исследователей запутывает, что «в былые дни» Федеральная резервная система выпускала по четвергам отчеты, оказавшие огромное воздействие на цены бондов в пятницу.What is more confusing to researchers is that "in the old days" the Fed released reports on Thursday that had huge impact on Friday's Bond prices.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Ну, обычаи - вещь запутанная, и я не совсем уверен, о каких из них ты говоришь.Well, the customs are complicated, and I am not certain which part you are talking about."Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Я знал, что она, может быть, запутается и не поймет подробностей; но я знал тоже, что она отлично хорошо поймет сущность.I knew that she would perhaps be muddled and not take it all in exactly, but I knew, too, that she would grasp the gist of it, very well indeed.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
не участвующее в деле лицо, предоставляющее суду информацию по наиболее запутанным моментам дела
amicus curiae
ужасно запутанный
as clear as mud
нечто запутанное
bog
запутанная история
cat's cradle
запутанное дело
complexity
запутанный отчет
confused account
запутанная управляющая логика
convoluted control flow
запутывать след
double back
запутывать следы
foul the trail
запутавшийся винт
fouled screw
дать запутаться
give rope
запутанная и щекотливая ситуация
imbroglio
что-л. запутанное
involute
дурить, запутывать и заманивать покупателя
lowball
сложная и запутанная ситуация
mare's nest
Word forms
запутать
глагол, переходный
Инфинитив | запутать |
Будущее время | |
---|---|
я запутаю | мы запутаем |
ты запутаешь | вы запутаете |
он, она, оно запутает | они запутают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запутал | мы, вы, они запутали |
я, ты, она запутала | |
оно запутало |
Действит. причастие прош. вр. | запутавший |
Страдат. причастие прош. вр. | запутанный |
Деепричастие прош. вр. | запутав, *запутавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запутай | запутайте |
Побудительное накл. | запутаемте |
Инфинитив | запутаться |
Будущее время | |
---|---|
я запутаюсь | мы запутаемся |
ты запутаешься | вы запутаетесь |
он, она, оно запутается | они запутаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запутался | мы, вы, они запутались |
я, ты, она запуталась | |
оно запуталось |
Причастие прош. вр. | запутавшийся |
Деепричастие прош. вр. | запутавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запутайся | запутайтесь |
Побудительное накл. | запутаемтесь |
Инфинитив | запутывать |
Настоящее время | |
---|---|
я запутываю | мы запутываем |
ты запутываешь | вы запутываете |
он, она, оно запутывает | они запутывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запутывал | мы, вы, они запутывали |
я, ты, она запутывала | |
оно запутывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запутывающий | запутывавший |
Страдат. причастие | запутываемый | |
Деепричастие | запутывая | (не) запутывав, *запутывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запутывай | запутывайте |
Инфинитив | запутываться |
Настоящее время | |
---|---|
я запутываюсь | мы запутываемся |
ты запутываешься | вы запутываетесь |
он, она, оно запутывается | они запутываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запутывался | мы, вы, они запутывались |
я, ты, она запутывалась | |
оно запутывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запутывающийся | запутывавшийся |
Деепричастие | запутываясь | (не) запутывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запутывайся | запутывайтесь |