about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - засаживать; совер. - засадить

  1. (чем-л.) plant (with)

  2. (во что-л.) разг. (дома, в тюрьму и т. п. || at home, in / to prison, etc.)

    confine (in), keep confined (in), shut (in), put (in)

  3. (за что-л.) разг.

    sit down (to); compel (to)

  4. (во что-л.) разг.

    put (into), slip (into), thrust (into), drive (into)

Learning (Ru-En)


vt; св - засадить

  1. растениями to plant with

  2. заключать куда-л to shut up, to jug sl

  3. разг за работу to put, to set

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А ведь засади его не вовремя - хотя бы я был и уверен, что это он, - так ведь я, пожалуй, сам у себя средства отниму к дальнейшему его обличению, а почему?
And if I shut him up too soon- even though I might be convinced he was the man, I should very likely be depriving myself of the means of getting further evidence against him. And how?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
А засади я вас в тюремный-то замок - ну месяц, ну два, ну три посидите, а там вдруг и, помяните мое слово, сами и явитесь, да еще как, пожалуй, себе самому неожиданно.
And if I put you in prison,- say you've been there a month, or two, or three- remember my word, you'll confess of yourself and perhaps to your own surprise.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
– И с чего это теперь вы вдруг хотите засадить Савича?
“And isn’t it just a little late for you to be gung-ho to nail Savich?
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Констебль сказал, ему бы дознаться, кто меня первый стукнул, он бы его засадил.
Constable said any man who hit me first he’d lock him up.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
-- Слушай, я разбойника Митьку хотел сегодня было засадить, да и теперь еще не знаю, как решу.
"Listen. I meant this morning to get that ruffian Mitya locked up and I don't know now what I shall decide about it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Ага, и вас засадили сюда, голубчик! - проговорил он сиплым спросонок голосом, зажмурив один глаз.
"Aha! so they have put you in here, too, old fellow?" he said in a voice husky from sleepiness, screwing up one eye.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Я для того и приехал, чтобы это выяснить. Ваш дядя сегодня утром по телефону поручил мне повидаться с вами и узнать, почему вас вздумали засадить.
Your uncle telephoned me this morning that I was to come up and see you to find out how they come to be holding you.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Перед ним открылся Оливет; здесь лежали самые плодородные земли во всей округе. Мэру общины Арто, по прозванию Бамбус, принадлежали тут поля, засеянные хлебом, засаженные маслинами и виноградниками.
He was now at Les Olivettes, the most fertile spot in the neighbourhood, where the mayor of the commune, Artaud, otherwise Bambousse, owned several fields of corn, olive plantations, and vines.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Проект прошел государственное лицензирование, по проекту предусмотрена рекультивация затронутых земель - после всех работ снятый почвенный слой вернут на место, засажена трава и деревья.
The Project has a state license where such measures are specified, including land rehabilitation - topsoil will be restored, grass and trees will be planted.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Отец ревнует сына к скверного поведения женщине и сам с этою же тварью сговаривается засадить сына в тюрьму...
A father is jealous of his son's relation with a woman of loose behaviour and intrigues with the creature to get his son into prison!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
В настоящее время засаживается добавочная площадь в 30 тыс. акров, которая начнет давать каучук на протяжении ближайших семи лет.
An additional area of about 30 thousand acres is planted and will come into bearing progressively during the next seven years.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Вы же можете засадить этого типа!
You can put this guy away!"
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Я уже так близко подошел к тому, чтобы всех их засадить — с обеих сторон, — и думаю, ищу, даже готов выдумать любые доказательства, чтобы задержать их.
And I'm this close to rounding up every one of them I can find—on both sides—and digging up, thinking up, or trumping up enough charges to hold them."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
— Кто его туда засадил? — спросила малышка.
"Who has put it there?" asked the little girl.
Диккенс, Чарльз / Земля Тома ТиддлераDickens, Charles / Tom Tiddler's Ground
Tom Tiddler's Ground
Dickens, Charles
© 2009 by Cosimo, Inc.
Земля Тома Тиддлера
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Художественная Литература», 1962 г.
На шестой день я почувствовал себя настолько окрепшим, что послал за моим фотографом и засадил его снова за работу – делать дагерротипы моих сокровищ искусства, имея в виду, как я уже упоминал выше, усовершенствование вкусов всех окрестных варваров.
On the sixth day I felt strong enough to send for my photographer, and to set him at work again on the presentation copies of my art- treasures, with a view, as I have already mentioned, to the improvement of taste in this barbarous neighbourhood.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959

Add to my dictionary

plant (with)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


засаживать деревьями
снова засаживать
засаживать деревьями
засаживать грибницей
засаживать газон
засаживать деревьями
засадить лесом
участок, засаженный кустами
засадить в тюрьму
засаженный лесом

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я засажумы засадим
ты засадишьвы засадите
он, она, оно засадитони засадят
Прошедшее время
я, ты, он засадилмы, вы, они засадили
я, ты, она засадила
оно засадило
Действит. причастие прош. вр.засадивший
Страдат. причастие прош. вр.засаженный
Деепричастие прош. вр.засадив, *засадивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.засадизасадите
Побудительное накл.засадимте
Настоящее время
я засаживаюмы засаживаем
ты засаживаешьвы засаживаете
он, она, оно засаживаетони засаживают
Прошедшее время
я, ты, он засаживалмы, вы, они засаживали
я, ты, она засаживала
оно засаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезасаживающийзасаживавший
Страдат. причастиезасаживаемый
Деепричастиезасаживая (не) засаживав, *засаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.засаживайзасаживайте
Настоящее время
я *засаживаюсьмы *засаживаемся
ты *засаживаешьсявы *засаживаетесь
он, она, оно засаживаетсяони засаживаются
Прошедшее время
я, ты, он засаживалсямы, вы, они засаживались
я, ты, она засаживалась
оно засаживалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--