about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

застрелиться

совер.; возвр.

shoot / kill oneself

Learning (Ru-En)

застрелиться

св

to shoot oneself

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

О восторгах любви своей не говорил вовсе. Рассказал однако как решимость застрелиться в нем прошла "в виду новых фактов".
Of the raptures of his love he said nothing, but told them that he abandoned his determination to shoot himself, owing to "new factors in the case.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Не удивляюсь, что Тоцкий от падшего ангела застрелиться хотел!
I don't wonder that Totski was nearly driven to suicide by such a fallen angel."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Но вы уверены, что он непременно хотел застрелиться, и что тут не было обману?
Are you sure he really wished to blow his brains out, and that there was no humbug about the matter?"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- А вы могли бы застрелиться?
"And could you shoot yourself?"
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
– Мне даже страшно подумать, что Блум мог застрелиться из-за меня.
I'd hate to think I had anything to do with it."
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
— Да вы, кажется, вообразили, что я вздумал застрелиться!..
'Do you suppose I want to shoot myself?
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Никогда, никогда я не могу застрелиться!
I can never, never shoot myself.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Если вы действительно хотели застрелиться, Терентьев, - засмеялся Евгений Павлович, - то уж я бы, после таких комплиментов, на вашем месте, нарочно бы не застрелился, чтоб их подразнить.
"If you really intended to shoot yourself, Terentieff," said Evgenie Pavlovitch, laughing, "if I were you, after all these compliments, I should just not shoot myself in order to vex them all."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
И неужто ж ты, дурачек, вправду хотел завтра застрелиться!
Did you really mean to shoot yourself to-morrow, you stupid?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я, конечно, понимаю застрелиться, - начал опять, несколько нахмурившись Николай Всеволодович, после долгого, трехминутного задумчивого молчания.
“I understand shooting oneself, of course,” Nikolay Vsyevolodovitch began suddenly, frowning a little, after a dreamy silence that lasted three minutes.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Если хотите, тут характернее всего то, что можно сделать логический вывод какой угодно, но взять и застрелиться вследствие вывода - это, конечно, не всегда бывает.
What is more striking about it, if you like, is that it shows one can make any logical deduction one pleases; but to shoot oneself in consequence of a deduction does not always follow."
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
- Если решились застрелиться.
“Though you've made up your mind to shoot yourself.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
– Мне нужно застрелиться.
'I ought to shoot myself.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Не будь этого, ведь этак застрелиться, пожалуй, пришлось бы.
If I hadn't this, I might have to shoot myself.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Митя вспомнил про "Феба златокудрого" и как он хотел застрелиться с первым лучем его:
Mitya thought of "Phoebus the golden-haired, and how he had meant to shoot himself at his first ray.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

застрелиться1/2
Verbshoot / kill oneself

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

быть застреленным
get the lead

Word forms

застрелить

глагол, переходный
Инфинитивзастрелить
Будущее время
я застрелюмы застрелим
ты застрелишьвы застрелите
он, она, оно застрелитони застрелят
Прошедшее время
я, ты, он застрелилмы, вы, они застрелили
я, ты, она застрелила
оно застрелило
Действит. причастие прош. вр.застреливший
Страдат. причастие прош. вр.застреленный
Деепричастие прош. вр.застрелив, *застреливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застрелизастрелите
Побудительное накл.застрелимте
Инфинитивзастрелиться
Будущее время
я застрелюсьмы застрелимся
ты застрелишьсявы застрелитесь
он, она, оно застрелитсяони застрелятся
Прошедшее время
я, ты, он застрелилсямы, вы, они застрелились
я, ты, она застрелилась
оно застрелилось
Причастие прош. вр.застрелившийся
Деепричастие прош. вр.застрелившись, застрелясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застрелисьзастрелитесь
Побудительное накл.застрелимтесь
Инфинитивзастреливать
Настоящее время
я застреливаюмы застреливаем
ты застреливаешьвы застреливаете
он, она, оно застреливаетони застреливают
Прошедшее время
я, ты, он застреливалмы, вы, они застреливали
я, ты, она застреливала
оно застреливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезастреливающийзастреливавший
Страдат. причастиезастреливаемый
Деепричастиезастреливая (не) застреливав, *застреливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застреливайзастреливайте
Инфинитивзастреливаться
Настоящее время
я застреливаюсьмы застреливаемся
ты застреливаешьсявы застреливаетесь
он, она, оно застреливаетсяони застреливаются
Прошедшее время
я, ты, он застреливалсямы, вы, они застреливались
я, ты, она застреливалась
оно застреливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезастреливающийсязастреливавшийся
Деепричастиезастреливаясь (не) застреливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.застреливайсязастреливайтесь