about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

затея

ж.р.

plan, undertaking; invention, freak; diversion (развлечение); trick

Law (Ru-En)

затея

contrivance

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если мы хотим, чтобы наша затея удалась, мы должны не только быть похожими на крестьян, но и вести себя, как крестьяне.
If we are going to succeed in our emprise, we must not only look the peasant but act the peasant."
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
— Но ведь это более чем рискованная затея!
“Aren’t you taking an awful chance?”
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
— Ну, и как тебе понравилась эта затея? — приятельским тоном продолжал Спархок.
'This didn't turn out too well, did it?' Sparhawk asked in an almost comradely fashion.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
С самого начала затея казалась Слантеру безумной и глупой.
It was a stupid, impossible quest from the beginning.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Для любого нормального человека это, несомненно, была бы опасная затея.
It would certainly be a dangerous exploit for any normal man.”
Конан Дойль, Артур / Человек на четверенькахConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Creeping Man
The Adventure of the Creeping Man
Conan Doyle, Arthur
Человек на четвереньках
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод М. Кан
По существу вся эта затея под названием Палестинское государство, со всеми вытекающими последствиями, на неопределенный период исключена из нашей повестки дня.
Effectively, this whole package called the Palestinian state, with all that it entails, has been removed indefinitely from our agenda.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И все равно эта затея его слегка беспокоила.
Still, something bothered him slightly about the whole thing.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Что за глупая затея!
That was a fool’s errand, surely.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тук притворяется, будто ему ничего не известно, но, боюсь, что это все же его затея.
Tooke pretends he knows nothing of it; but I doubt he is at the bottom.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
— Будь проклята вся эта затея! — вскричал я. — Я безумец!
"Confound it!" I cried; "I'm a fool!
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Конечно, это была глупая затея, но мы были детьми, и нам нравилось делать глупости.
Of course it was a foolish thing to do, but we were children and doing foolish things had a great deal of appeal.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Тем самым вся ее затея получит более широкую и прочную основу; это была чуть ли не единственная возможность завершить ее бунт с некоторым успехом.
It would put the whole adventure on a broader and better footing; it seemed, indeed, almost the only possible way in which she might emerge from her rebellion with anything like success.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Конту мысль о подобной Пище и в голову не приходила, а отсюда ясно, что затея эта дурна и греховна.
The idea of the Food never entered the head of Comte, which shows how wicked it really is.
Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the Gods
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Мне не нравится эта затея! Никогда не нравилась!
"I do not like this business; I never did.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
— Напомни, пожалуйста, — обратился он к Мейри, — сколько стоит вся эта затея?
“Remind me,” he said, “how much is this whole thing costing?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009

Add to my dictionary

затея1/2
Feminine nounplan; undertaking; invention; freak; diversion; trick

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

неудачная затея
bad egg
бесплодная затея
fool's errand
сумасбродная затея
wild-goose chase
пустая затея
barren scheme
сумасбродная затея
wild goose chase
отказаться от бесплодной затеи
hang up one's axe

Word forms

затея

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзатеязатеи
Родительныйзатеизатей
Дательныйзатеезатеям
Винительныйзатеюзатеи
Творительныйзатеей, затееюзатеями
Предложныйзатеезатеях