about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

затмение

c.р.

  1. астр.

    eclipse

  2. перен.; разг.

    black-out, mental derangement

Physics (Ru-En)

затмение

с.; астр.

eclipse

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я тоже глянул в небо: черт возьми, затмение начинается!
I followed their eyes, as sure as guns, there was my eclipse beginning!
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Возьмем в качестве примера затмение 14 января 484 г. н. э. и предположим, что на протяжении прошедших пятнадцати столетий Земля вращалась вокруг своей оси с той же угловой скоростью, как и в 1900 г. (астрономическая точка отсчета).
Take the eclipse of Jan. 14, A.D. 484, as an example, and assume the same angular velocity for the Earth in the intervening fifteen centuries as the Earth had in 1900 (astronomical reference point).
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
- Что начнется - затмение?
"An eclipse or something?"
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Я продиралась сквозь это затмение, я сжимала губы, пытаясь вывернуться из его объятий.
I battled through my disorientation and pulled my mouth away from Sol's, attempting to squirm the rest of the way out of his grasp.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
— Тебе нужно поспать, а когда ты проснешься, вот тогда затмение закончится по-настоящему.
'Get some sleep, and when you wake up, the eclipse really will be over.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Такое затмение нашло, что даже в работники в Демидове хотел наниматься, чтоб, значит, к ней поближе.
I was so frantic that I even wanted to get taken on as a labourer in Demidovo, so as to be near her.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Да-с, это было затмение, и я пред ним виноват!
Yes, I took leave of my senses and I wronged him!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
— Я надеюсь, что затмение все же состоится, — сказал сэр Генри, когда мы возвращались домой.
"I hope that eclipse will come off," said Sir Henry presently.
Хаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаHaggard, Henry Rider / King Solomon's Mines
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
— Просто на тебя временное затмение нашло.
«You just ran into a bad streak.»
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
В примере с затмением Аристотель поясняет: “Пусть А обозначает затмение, В — Луну, Б — загораживание Землей.
For instance, with regard to the example of the 'eclipse' Aristotle explained, "Let A be the eclipse, C the moon, and B the earth's acting as a screen.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
И все это затмение получилось, благодаря одному только «но», сопровождающему изображение «общих целей социализма».
And all this darkening is due to a single “but” accompanying the setting forth of the “general aims of socialism”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Это он тогда у лампы, в коридоре, затмение на меня навел.
It was his doing, under the lamp in the corridor that day.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ну это, брат, затмение как никогда, извини, а я думал, Иван...
My mind has never been so darkened before. Excuse me, why, I was thinking Ivan...
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он отыскал небольшой киоск, который содержал одинокий пакистанец, купил пачку сигарет и направил свои шаги в «Затмение».
He found a small newsstand manned by a forlorn Pakistani, bought a packet of cigarettes and retraced his steps to The Eclipse.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Затмение стало полным, темно было, как ночью.
The total eclipse had come and it was dark as night.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995

Add to my dictionary

затмение1/4
eclipse

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

затмение кольцеобразное
annular eclipse
кольцеобразное затмение
annular eclipse
затмение Луны
eclipse of the Moon
лунное затмение
eclipse of the Moon
затмение Солнца
eclipse of the Sun
солнечное затмение
eclipse of the Sun
кольцеобразно-полное затмение
full annular eclipse
полное затмение
full eclipse
лунное затмение
lunar eclipse
частичное затмение
partial eclipse
частное затмение
partial eclipse
солнечное затмение
solar eclipse
полное затмение
total eclipse
полутеневое (затмение)
penumbral
светлая зона вокруг темного диска при солнечном затмении
diamond ring

Word forms

затмение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзатмение, *затменьезатмения, *затменья
Родительныйзатмения, *затменьязатмений
Дательныйзатмению, *затменьюзатмениям, *затменьям
Винительныйзатмение, *затменьезатмения, *затменья
Творительныйзатмением, *затменьемзатмениями, *затменьями
Предложныйзатмении, *затменьезатмениях, *затменьях