without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
затянуть
совер. от затягивать
Examples from texts
Из промасленной бумаги устройте экран; для этого достаточно затянуть такой бумагой квадратный вырез в листе картона.Take a piece of greased paper and make a screen by sticking it on top of a square hole cut in a piece of cardboard.Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Занимательная физика. Часть 1Перельман, ЯковPhysics for entertainment. Book 1Perelman, Yakov
В деле Кажелижели, когда задержанный попытался затянуть разбирательство по медицинским основаниям, Судебная камера сочла причину недостаточной для приостановления производства.In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.12.2010
Думаю, что я смогу затянуть ремонт на неделю‑другую.I should be able to stretch that week out to two.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
— Надо затянуть как можно туже, чтобы остановить кровотечение, — сказала девица с веснушками.'We must make it just as tight as possible to stop the bleeding,' said the freckled girl.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Тимпан, Паундтекст, Мак-Брайер и прочие проповедники обходили ряды и уговаривали бойцов затянуть псалом.Kettledrummle, Poundtext, Macbriar, and other preachers, busied themselves in their ranks, and prevailed on them to raise a psalm.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Однако если эту игру слишком затянуть, рискуешь остаться старой девой, как Индия Уилкс, и все будут с этакой омерзительной снисходительно-самодовольной улыбочкой говорить о тебе: «бедняжка».But, if you went on too long, you got to be an old maid like India Wilkes and everyone said “poor thing” in that smug hateful way.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
- Не сомневаюсь, что наши люди сумеют затянуть ревизию недельки на три."The boys could easily make that investigation last three weeks, I should think.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Например, можно затянуть винт кухонным ножом, но это повредит и винт, и нож.For instance, it is possible to tighten a screw with a kitchen knife, but both the knife and the screw will be damaged.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Однако затянуть его в бездны отчаяния — уже совершенно другое дело.Dragging him into the pits of despair, however, was an entirely different matter.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Для тополога-специалиста это означает, что всякая петля в F, которую можно затянуть диском в М, ограничивает диск уже и на самой поверхности F.To the working topologist, this means that a loop on F which can be spanned by a disc in M, already bounds a disc on F itself.Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebookA topological picturebookFrancis, George© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.Книжка с картинками по топологииФрансис, Дж.© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Может быть, удастся затянуть разбирательство.Best they can do is stall, take their sweet time processing him.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Затем губки 6, 7 слегка раскрывают и выводят из-под прошитой нити, Обвивную нить затягивают.Then gripping jaws 6 and 7 are slightly opened and taken out from under the stitched string, the twining round string is tightened.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Небо затянуто тучами, готовыми в любую минуту обрушиться проливным дождем. Тихо, безветренно.It was cloudy and looked like it was about to storm, but there wasn't any wind.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Маленькие лампы мигали по сторонам, на стенах, которые некогда были затянуты древней священной вышивкой-вуалью. На этой вуали было лицо Матери. Оно благосклонно взирало на своих людей.Small lamps flickered round the circumference of the walls, which had once been hung with an ancient and holy tapestry known as the Veil, from which the face of the Mother, many times repeated, had looked benignly upon her children.Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Приземлившись в Ричмонде, мы направились к находившимся на автостоянке автомобилям. Я была первой, кто решил прервать эту затянувшуюся паузу.It wasn't until we were walking to our cars in the parking lot that I decided to take initiative.Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
catch in
translation added by Ирина Байкова
Collocations
затянуть пояс
pull in a belt
затянуть слишком сильно
overtighten
затянуть вручную
hand tighten
затянуть болт
tighten a screw
затянуть жгут
tie a tourniquet
плотно затянуть
tighten securely
затянуть потуже пояс
tighten your belt
затянувшиеся вследствие атонии матки
atonic labor
затянувшиеся роды
bradytocia
затягивать кровлю
bridge
затянутый сеткой
decoy
горелка с затянутым смесеобразованием
distributed mixing burner
шнурок, затягивающий сумку
drawstring
туго затянутый
jammed
затягивать сеткой
net
Word forms
затянуть
глагол, переходный
Инфинитив | затянуть |
Будущее время | |
---|---|
я затяну | мы затянем |
ты затянешь | вы затянете |
он, она, оно затянет | они затянут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затянул | мы, вы, они затянули |
я, ты, она затянула | |
оно затянуло |
Действит. причастие прош. вр. | затянувший |
Страдат. причастие прош. вр. | затянутый |
Деепричастие прош. вр. | затянув, *затянувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затяни | затяните |
Побудительное накл. | затянемте |
Инфинитив | затянуться |
Будущее время | |
---|---|
я затянусь | мы затянемся |
ты затянешься | вы затянетесь |
он, она, оно затянется | они затянутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затянулся | мы, вы, они затянулись |
я, ты, она затянулась | |
оно затянулось |
Причастие прош. вр. | затянувшийся |
Деепричастие прош. вр. | затянувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затянись | затянитесь |
Побудительное накл. | затянемтесь |
Инфинитив | затягивать |
Настоящее время | |
---|---|
я затягиваю | мы затягиваем |
ты затягиваешь | вы затягиваете |
он, она, оно затягивает | они затягивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затягивал | мы, вы, они затягивали |
я, ты, она затягивала | |
оно затягивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затягивающий | затягивавший |
Страдат. причастие | затягиваемый | |
Деепричастие | затягивая | (не) затягивав, *затягивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затягивай | затягивайте |
Инфинитив | затягиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я затягиваюсь | мы затягиваемся |
ты затягиваешься | вы затягиваетесь |
он, она, оно затягивается | они затягиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затягивался | мы, вы, они затягивались |
я, ты, она затягивалась | |
оно затягивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затягивающийся | затягивавшийся |
Деепричастие | затягиваясь | (не) затягивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затягивайся | затягивайтесь |