about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

заучить

совер. от заучивать

AmericanEnglish (Ru-En)

заучить

сов; см. заучивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Надо просто заучить соответствующие правила и следовать этим правилам.
It is simply a matter of being taught the appropriate rules and following those rules.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Он не поверил ни одному слову из моего рассказа о том, как я прибыл в его королевство, и подумал, что вся эта история выдумана Глюмдальклич и ее отцом, которые заставили меня заучить ее, чтобы выгоднее меня продать.
He was by no means satisfied with the relation I gave him of the manner I came into his kingdom, but thought it a story concerted between Glumdalclitch and her father, who had taught me a set of words to make me sell at a better price.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
«Партия действия», «традиция Народной Воли», «героическая борьба» — вот фразы, которыми прикрывалась боязнь самомалейшего прикосновения к «заученным формулам» нашего революционного катехизиса.
“Party of action”, “the traditions of Narodnaya Volya”, “heroic struggle” – such have been the phrases used to disguise fear of the slightest reference to “formulae learned by rote” of our revolutionary catechism.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
-- Про вас же, маменька, я и говорить не смею, -- продолжал он, будто заученный с утра урок, -- сегодня только мог я сообразить сколько-нибудь, как должны были вы здесь вчера, измучиться в ожидании моего возвращения. --
"As for you, mother, I don't dare to speak," he went on, as though repeating a lesson learned by heart. "It is only to-day that I have been able to realise a little how distressed you must have been here yesterday, waiting for me to come back."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Он был одним из лучших учеников, не вступал в споры, все тексты заучивал наизусть.
He was one of the best students, never arguing, but learning his texts by heart.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под, одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел. Мне понравился почерк, и я его заучил.
He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature; it struck me, so I copied it.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
В реальном поединке ее сын, скорее всего, все же одержал бы верх, поскольку в реальном поединке заученные приемы не годились.
In a real fight her son would probably be still the better man, for in a real fight repetition did not matter.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Он пристально вгляделся в нее и сказал, старательно и раздельно выговаривая слова, будто заучил их наизусть: – Я был в дороге день и ночь и очень устал.
He looked towards her intently; and said, with a laboured distinctness, as if he had got the words off by heart: 'I have been travelling day and night, and am tired.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Свое и заученное он играл очень мило, но разбирал плохо.
His own compositions and what he had practised thoroughly he played very nicely, but he played at sight badly.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Не мудрено, что наизусть заучилось и литературную форму приняло...
It is no wonder that I have learned it by heart and it has taken a literary form ....
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Тут ничего не надо запоминать или заучивать.
There’s nothing to memorize and nothing to learn.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Потом все они заучили наизусть призывную песню на будущий день - пригодится, если попадут в беду:
Then he taught them a rhyme to sing, if they should by ill-luck fall into any danger or difficulty the next day.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
– Одно я заучила крепко, – сказала она.
I'm learning one thing good," she said.
Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of Wrath
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Впрочем, один урок собаки заучили твердо: надо держаться вместе.
But there was one lesson the dogs did learn, and that was to keep together.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Я не могу допустить, чтобы журнал, напечатавший это объявление, мог относиться враждебно к людям, «не успокоившимся на догматическом веровании в заученные формулы».
I cannot imagine that the journal which published that announcement can be hostile to people who “have not contented themselves with dogmatic belief in formulae learned by rote.”
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

заучить
совер. от заучивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

заучивать наизусть
con
заучивать наизусть
memorize
нечто заученное
repetition
отрывок, заучиваемый наизусть
repetition
заучивать наизусть
study
заученное движение
learned action
заученное поведение
learned behaviour
заучивать наизусть
memorise

Word forms

заучить

глагол, переходный
Инфинитивзаучить
Будущее время
я заучумы заучим
ты заучишьвы заучите
он, она, оно заучитони заучат
Прошедшее время
я, ты, он заучилмы, вы, они заучили
я, ты, она заучила
оно заучило
Действит. причастие прош. вр.заучивший
Страдат. причастие прош. вр.заученный
Деепричастие прош. вр.заучив, *заучивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заучизаучите
Побудительное накл.заучимте
Инфинитивзаучиться
Будущее время
я заучусьмы заучимся
ты заучишьсявы заучитесь
он, она, оно заучитсяони заучатся
Прошедшее время
я, ты, он заучилсямы, вы, они заучились
я, ты, она заучилась
оно заучилось
Причастие прош. вр.заучившийся
Деепричастие прош. вр.заучившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заучисьзаучитесь
Побудительное накл.заучимтесь
Инфинитивзаучивать
Настоящее время
я заучиваюмы заучиваем
ты заучиваешьвы заучиваете
он, она, оно заучиваетони заучивают
Прошедшее время
я, ты, он заучивалмы, вы, они заучивали
я, ты, она заучивала
оно заучивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаучивающийзаучивавший
Страдат. причастиезаучиваемый
Деепричастиезаучивая (не) заучивав, *заучивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заучивайзаучивайте
Инфинитивзаучиваться
Настоящее время
я заучиваюсьмы заучиваемся
ты заучиваешьсявы заучиваетесь
он, она, оно заучиваетсяони заучиваются
Прошедшее время
я, ты, он заучивалсямы, вы, они заучивались
я, ты, она заучивалась
оно заучивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаучивающийсязаучивавшийся
Деепричастиезаучиваясь (не) заучивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заучивайсязаучивайтесь