without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заявлять
(что-л.; о ком-л./чем-л.) несовер. - заявлять; совер. - заявить
declare, announce, state; claim, present
(протест, жалобу и т. п. || a protest, complaint, etc.)
enter, lodge, file
notify, inform, report
show, manifest
Law (Ru-En)
заявлять
avouch, allege, apply, assert, claim, state, (в ходе процесса) lay, return, declare, (прошение, заявку, жалобу, возражение, протест) lodge, maintain, (в суде) plead, (протест, требование и т.д.) prefer, protest, say, submit, swear, testify, vouch, argue, represent
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
На заре развития Интернет данного формата сохранения, называемого "mbox", было достаточно, однако по мере роста популярности электронной почты, все отчетливее стали заявлять о себе ограничения mbox.This mail storage format, called mbox, was sufficient for the early days of the Internet, but mbox's limitations began to show as e-mail grew in popularity.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
- Вы знаете сами, Петр Степанович, что я не могу ничего заявлять.“You know yourself Pyotr Stepanovitch, that I can't say anything.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда он порой допускал небольшие нарушения закона, например пил нечистое вино или работал, совсем немного, во время Шаббата, она удивлялась, как он мог это делать и в то же время заявлять, что печется о соблюдении закона.When he would violate some small law or other-drink impure wine or labor, just a little, on the Sabbath-she would ask how he could do these things and still purport to care so much for his observance.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
После победы страха за явным преимуществом во втором полугодии 2008 года чаши весов несколько выровняются, и жадность все чаще сможет заявлять о себе.After the victory of fear over the clear advantages in the second half of 2008, the scales evened out somewhat, and greed can more frequently become apparent.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 07.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 07.10.2011
По мере появления новых средств в новой версии Windows все больше пользователей стали заявлять, что им больше нравились старые варианты настроек.Whenever Microsoft added a new feature to its latest release, many Windows users began complaining that they preferred the old version.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Он не выдержал и стал заявлять о правах искусства, а над ним стали еще громче смеяться.He could not resist talking of the claims of art, and they laughed at him more loudly as time went on.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Потому-то и надо заявлять этот факт... этот грустный факт на каждом шагу.For that very reason we ought to proclaim that fact . . . that sad fact at every step.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
И к чему непременно заявлять себя смешным и скучным?And why do you insist on being absurd and tedious?Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
После назначения судебного заседания подсудимый не вправе заявлять ходатайства:After appointing a court session the accused shall be entitled to file petitions for the following:© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Об отношениях своих к Грушеньке, прежних и теперешних, пан Муссялович стал было заявлять горячо и гордо, так что Митя сразу вышел из себя и закричал, что не позволит "подлецу" при себе так говорить.Of his relations with Grushenka, past and present, Pan Mussyalovitch spoke proudly and warmly, so that Mitya was roused at once and declared that he would not allow the "scoundrel" to speak like that in his presence!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Все несчастны, потому что все боятся заявлять своеволие.All are unhappy because all are afraid to express their will.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Так, цыплята фирмы Perdue ничем не отличаются от аналогичного продукта других фирм, но факт, что они выращиваются ею, позволяет заявлять о приготовлении их особым образом.Even if Perdue chickens are indistinguishable from others, the fact that Frank Perdue raises them allows him to claim that they are treated specially.Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Известные сегодня методы взятия проб недостаточно отработаны, чтобы категорично заявлять об отсутствии воздействия.Present sampling methods are not refined enough to allow a categorical no-impact judgement.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Такие технологии позволили следствию безнаказанно заявлять, что «собранных доказательств достаточно для вывода о виновности обвиняемых».Such technologies have allowed the investigation to declare with impunity that the «gathered evidence is sufficient for a conclusion about the guilt of the accused».© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
Судьи справедливо посчитали, что нет никаких международных правил, препятствующих группам заявлять о своем намерении или желании создать государство.The judges rightly held that there is no international rule preventing a group from stating its intention or wish to form a state.Howse, Robert,Teitel, RutiHowse, Robert,Teitel, Rutiwse, Robert,Teitel, RutiHowse, Robert,Teitel, Rut© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011wse, Robert,Teitel, RutiHowse, Robert,Teitel, Rut© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
claim
translation added by Alexandra SizovaBronze en-ru - 2.
declare
translation added by Fureido M
Collocations
заявлять претензию
advance a claim
заявлять о поддержке
affirm
торжественно заявлять
affirm
заявлять во всеуслышание
air
заявлять алиби
alibi
заявлять о факте
allege
заявлять претензию
assert a claim
торжественно заявлять
asseverate
заявлять о своих правах на что-л
claim
заявлять право
claim
заявлять претензию
claim
заявлять о своей победе
claim the victory
заявлять о своем согласии баллотироваться
declare in
заявлять процессуальный отвод
demur
заявлять об отказе
disclaim
Word forms
заявить
глагол, переходный
Инфинитив | заявить |
Будущее время | |
---|---|
я заявлю | мы заявим |
ты заявишь | вы заявите |
он, она, оно заявит | они заявят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заявил | мы, вы, они заявили |
я, ты, она заявила | |
оно заявило |
Действит. причастие прош. вр. | заявивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заявленный |
Деепричастие прош. вр. | заявив, *заявивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заяви | заявите |
Побудительное накл. | заявимте |
Инфинитив | заявлять |
Настоящее время | |
---|---|
я заявляю | мы заявляем |
ты заявляешь | вы заявляете |
он, она, оно заявляет | они заявляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заявлял | мы, вы, они заявляли |
я, ты, она заявляла | |
оно заявляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заявляющий | заявлявший |
Страдат. причастие | заявляемый | |
Деепричастие | заявляя | (не) заявляв, *заявлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заявляй | заявляйте |
Инфинитив | заявляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *заявляюсь | мы *заявляемся |
ты *заявляешься | вы *заявляетесь |
он, она, оно заявляется | они заявляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заявлялся | мы, вы, они заявлялись |
я, ты, она заявлялась | |
оно заявлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заявляющийся | заявлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |