about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

заяц

м.р.

  1. hare

  2. разг. (безбилетный пассажир)

    stowaway

Learning (Ru-En)

заяц

м

  1. животное hare

  2. разг безбилетный пассажир на теплоходе, в самолёте stowaway; в автобусе fare dodger

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Эх, будь я помоложе, улепетнул бы, как заяц, и только бы в ушах засвистело!
Ah, if I were younger I would whisk away like a hare, and snap my fingers at everything."
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
На их месте я бы испарился отсюда быстрее, чем заяц ныряет в нору.
If I were them, I'd disappear out of here faster than a hare gone to ground.''
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Вас били Кемпбеллы, били и виги, вы только стрекача задавали, как заяц.
Both the Campbells and the Whigs have beaten you; you have run before them like a hare.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Когда он поравнялся со мной, я бросил ему в ноги ружье, и он упал, перевернувшись два раза через голову, как подстреленный заяц.
I cast my firelock between his legs as he raced past, and he rolled twice over like a shot rabbit.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Не следует трогаться в путь, если дорогу перешел монах, или перебежал заяц, или если завыла собака. Лучше переждать до тех пор, пока не минует следующая трапеза.
It is unlucky to travel where your path is crossed by a monk, a hare, or a howling dog, until you have eaten your next meal.”
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
— В военных делах, когда вам не хочется говорить, что вы драпали как заяц, вы всегда можете сказать, что «укрылись от противника».
"In the action business, when you don't want to say you ran like a mouse, you call it 'taking cover.'
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
На опушке леса, приложив одно ухо и приподняв другое, перепрыгивал заяц.
At the edge of the wood a hare had just come into view, with one ear bent down and the other one sharply pricked,
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
А не то – горло сдавят грязной веревкой… да в канаву… хрипи там да бейся, как заяц в силке…
Or else--strangling with filthy cord... flung into a ditch...there to choke and struggle like a hare in a trap....
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Скажите мне: ваш-то заяц пойман ли, аль еще бегает?
Tell me, have you caught your hare?”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я сказал ей, чтобы она оставила ключ у себя, чтоб я не потерял его, пока буду бегать по кустам, как заяц.
I had told her to keep it, I remembered, lest I lost it while running around out in the bush like a wacko.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Но не успел я этого сделать, как уже стал раскаиваться: заяц присел, сделал прыжок, и больше я его не видал.
Yet all was in vain. The hare stopped, made a rush, and was lost to view.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Это как в басне о зайце и черепахе, и, на мой взгляд, заяц уже почти выдохся.
It's a case of hare and tortoise - and in my opinion the hare's race is almost done."
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
«Вот моя отрада»; у ног собаки текла река, а на противоположном берегу реки под сосною сидел заяц непомерной величины, с приподнятым ухом.
'This is my consolation'; at the dog's feet flowed a river; on the opposite bank of the river a hare of quite disproportionate size with ears cocked up was sitting under a pine tree.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
То, что я бросил мою идею и затянулся в дела Версилова, - это еще можно было бы чем-нибудь извинить; но то, что я бросаюсь, как удивленный заяц, из стороны в сторону и затягиваюсь уже в каждые пустяки, в том, конечно, одна моя глупость.
My having abandoned my idea and mixed myself up with Versilov's affairs was to some extent excusable, but that I should run from side to side like a frightened hare and be drawn into every trifle- that, of course, was simply my own folly.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Кольчатая нерпа (акиба), морской заяц (лахтак) и северные морские котики также могут присутствовать, но в меньших количествах.
Ringed, bearded, and northern fur seals may also be present in low numbers.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Add to my dictionary

заяц1/10
Masculine nounhare

User translations

Noun

  1. 1.

    hare

    translation added by Филипп Лобанов
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    hare )

    translation added by Android Droid
    Bronze ru-en
    1
  2. 2.

    hare; rabbit 🐇

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    2
  3. 3.

    leath

    translation added by Evgeniy Dubuk
    0
  4. 4.

    a hare

    translation added by Dragozi
    0
  5. 5.

    jackrabbit

    fare dodger (безбилетник)

    translation added by Irena O
    Bronze ru-en
    0
  6. 6.

    Hare

    translation added by Эрнст Тельман
    1

Collocations

золотистый заяц
agouti
заяц-русак
brown hare
"заяц"
gate-crasher
"заяц и собаки"
hare and hounds
"собака" или "гончая", один из игроков в игре "заяц и собаки"
hound
заяц-беляк
lepus
заяц-русак
lepus
молодой заяц
leveret
игра "заяц и собаки"
paper-chase
морской заяц
sea hare
"заяц"
stowaway
заяц бразильский
tapeti
заяц тапети
tapeti
рогатый заяц (мифическое животное)
jackalope
ехать "зайцем"
gatecrash

Word forms

заяц

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзаяцзайцы
Родительныйзайцазайцев
Дательныйзайцузайцам
Винительныйзайцазайцев
Творительныйзайцемзайцами
Предложныйзайцезайцах