without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Аббата смутил звучный, как флейта, голос, заглушавшийся взрывами веселого смеха.A flute-like voice which disturbed the Abbe rose in vexed and hurried accents, which finally died away in a burst of glee.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Наконец Брегалад заговорил, и звучный, как у Древня, был его голос, однако же тоньше и звонче.He could bend and sway like a slender tree in the wind. At last he spoke, and his voice though resonant was higher and clearer than Treebeard's.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Вы поздоровались с ним, отошли – звучный лязг косы раздается за вами.You greet him, and turn away; the musical swish of the scythe is heard behind you.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Низкий звучный и грозный боевой клич воинственного племени, подобный грому, гулко и далеко раскатился по горной долине - последний суровый привет тем, кто еще присоединится к погибшим в той древней, как мир, игре, где ставкой служит жизнь.Deep and full and strong it thundered down the ravine, the fierce battle-call of a warrior race, the last stern welcome to whoso should join with them in that world-old game where the stake is death.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Билли открыл рот — и прозвучал глубокий, звучный голос.Billy opened his mouth, and out came a deep, resonant tone.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Судя по тому, что легко переходит и на бас, и на тенор с любыми модуляциями, природный его голос — звучный баритон.To judge from the fact that he can easily mimic a bass or a tenor with any specific modulations, his natural voice must be a sonorous baritone.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Голос ее был густой и звучный контральт, но она всегда произносила спокойно и тихо, всегда несколько опустив свои длинные ресницы и с чуть-чуть мелькавшей улыбкой на ее бледном лице.Her voice was a rich mellow contralto, and she always spoke quietly and gently, with a droop of her long eyelashes, and a faint smile on her pale face.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Из узкой щели забрезжило тусклым светом и чей-то звучный голос произнес странные слова: — Куда?A dull light glimmered in the narrow crack and he heard a resounding voice uttering strange words: "Where are you going?Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Сограждане Союза! – донесся звучный голос, хорошо слышный даже сквозь массивные двери.My fellow citizens of the Union!” came a ringing voice, clearly audible even through the heavy doors.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Очень сильный и звучный. Она пела восхитительно; такое наслаждение было слушать ее! А потом она сыграла.'A very rich and powerful one: she sang delightfully; it was a treat to listen to her;- and she played afterwards.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Голос был звучный и громкий; он возбудил самого Козельцова.His voice was strong and ringing; it roused even Kozeltzoff himself.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
– Кто это? – спросил звучный голос.'Who's that?' inquired a ringing voice.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Присев на табуретку, она стукнула на пробу по паре клавиш. Всякий раз ответом был звучный скрип.She sat down on the stool and pressed a few of the cracked yellow keys, which moved with an audible creak.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Ошибаться я не мог: я слышал этот звучный, сильный, металлический голос вчера, правда всего три минуты, но он остался в моей душе.I could not be mistaken: I had heard that powerful, mellow, ringing voice the day before, only for three minutes it is true, but it still resounded in my heart.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Звучный бас огласил загородную тишину тенистой улицы великолепной арией из «Моисея» Россини.The magnificent melody of the Prayer in Rossini's Moses, sung in a sonorous bass voice, rose grandly through the suburban silence of the place.Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
звучный
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en
Collocations
самый звучный элемент слога
peak
звучный удар
whack
низкий, звучный голос
a deep, resonant voice
низкий, звучный голос
deep, resonant voice
звучно целовать
smack
звучные хрипы
sonorous rale
телефон со звучным звонком
warbler
Word forms
звучный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | звучный | звучен |
Жен. род | звучная | звучна |
Ср. род | звучное | звучно |
Мн. ч. | звучные | звучны |
Сравнит. ст. | звучнее, звучней |
Превосх. ст. | звучнейший, звучнейшая, звучнейшее, звучнейшие |