without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
здравствуй
межд.
(приветствие при встрече) hello!; good morning / afternoon / evening!
Examples from texts
- Ну, сыромолотная дворянка, - проговорил он наконец, - здравствуй; пойдем к барыне."Well, my upstart lady," he brought out at last, "how do you do? let us go to the mistress."Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- Да ничего, брат, здравствуй! - ответил Свидригайлов."Nothing, brother, good morning," answered Svidrigailov.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Эй, здравствуй, мужик!Hey, good morning, peasant!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мог бы и мне сказать "здравствуй", я пеленала тебя, я твоя крестная мать.You might have said 'Good evening' to me, too, I wrapped you in your swaddling clothes, I am your godmother."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Здравствуй, здравствуй, гувернантка!"Governesses all, good morrow,Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Здравствуй, здравствуй, брат, - проговорил Лаврецкий, - тебя, кажется, Антоном зовут?"How do you do, how do you do, brother?" began Lavretsky. "Your name's Anton, I think?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- А, вот ты, вот, - заговорила она, избегая его взора и суетясь, - ну, здравствуй. Ну, что ж?"Ah, it's you," she began, fidgeting about and avoiding meeting his eyes, "well, how do you do?Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
– Гендель, дорогой мой, ну здравствуй, здравствуй и еще раз здравствуй!"Handel, my dear fellow, how are you, and again how are you, and again how are you?Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
И потому здравствуй и прощай!And so good evening and good-bye!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Ну, здравствуй, коли не шутишь, -- неторопливо проговорил он в ответ."Good morning, if you are not laughing at me," he said deliberately in reply.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Что это? Ни «здравствуй», ни «спасибо, что приехала»?“What, no ‘how are you doing’ or ‘thanks for coming’?”Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
-- Здравствуй, тихий, здравствуй, милый, вот и ты."Welcome, my quiet one, welcome, my dear, here you are too.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- А, вот он Иуда! - вскрикнул знакомый князю голос: - здравствуй, Ганька, подлец!"Ah! here he is, the Judas!" cried a voice which the prince recognized at once. "How d'ye do, Gania, you old blackguard?"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
- Здравствуй, душа моя,- прошептал он, здравствуй и прощай!.."Welcome, dear heart," he whispered, "welcome and farewell! . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Здравствуй, душа моя, здравствуй!Glad to see you, my dear soul!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Add to my dictionary
здравствуй
Interjectionhello!; good morning / afternoon / evening!
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
hello
translation added by Искатель Неправильных Переводов - 2.
Absulotly not. Somethings because of that I make no decision
translation added by Sabir So - 3.
hi
translation added by Lia Vasvova - 4.
hello
translation added by sasha-reva1999@mail.ru - 5.
hello или hi
translation added by Yuri Jitari
Collocations
здравствуй!
what ho!
да здравствует!
banzai
да здравствует правосудие
fiat justitia
здравствуйте!
good afternoon
ныне здравствующие
living
да здравствует
long live
да здравствует!
viva
Word forms
здравствовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | здравствовать |
Настоящее время | |
---|---|
я здравствую | мы здравствуем |
ты здравствуешь | вы здравствуете |
он, она, оно здравствует | они здравствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он здравствовал | мы, вы, они здравствовали |
я, ты, она здравствовала | |
оно здравствовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | здравствующий | здравствовавший |
Деепричастие | здравствуя | (не) здравствовав, *здравствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | здравствуй | здравствуйте |