without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
зелень
ж.р.; только ед.
verdure; green
собир.
(овощи)
potherbs, greens, vegetables мн.
Biology (Ru-En)
зелень
greenery
potherb
verdure
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В этот серый холодный день даже пустой лес, несмотря на зелень, казался покинутым и печальным.In that grey, chilly day the woods, notwithstanding their greenery, were desolate and sad.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Потом деревья впереди поредели, и он увидел внизу темный гудрон дороги, а за ним зелень противоположного склона.Then he was looking through the thinning trees and he saw the oiled dark of the road below and beyond it the green slope of the hillside.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
В воздухе было совершенно тихо и пахло свежестью; зелень деревьев, листьев и ржи была неподвижна и необыкновенно чиста и ярка.Not a motion was perceptible in the air, only a sweet freshness, and everything looked extraordinarily clear and bright.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Был уже полный вечер; в окно моей маленькой комнаты, сквозь зелень стоявших на окне цветов, прорывался пук косых лучей и обливал меня светом.It was by then quite evening; through the green of the flowers that stood in the windows of my little room, broke slanting rays that flooded me with light.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Растущая зелень энергииIncreasing the Greenness of EnergyTodorova, SvetlaТодорова, Светладорова, СветлаТодорова, Светл© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 1/3/2012dorova, SvetlaTodorova, Svetl© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 1/3/2012
Я посмотрела в сторону сада — на зелень, подернутую дымкой под знойными лучами раскаленного солнца пустыни.I looked away from the table, out toward the garden, steaming sweet green under the glaring hammerblow of desert sun.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Это повышает выход экстрактивных веществ, при сохранении биологически активных веществ от разрушения и позволяет более эффективно использовать отработанную древесную зелень.This increases the yield of extractable substances, while protecting the biologically active substances from disintegration, and permits the more effective utilization of the waste needle-bearing wood.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Один был устье пещеры, открытой в ослепительную зелень и синеву острова в Тихом океане, где должны были появиться все тельмаринцы, когда пройдут через Дверь.One was the mouth of a cave opening into the glaring green and blue of an island in the Pacific, where all the Telmarines would find themselves the moment they were through the Door.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Когда наши и «людей глины» пути разошлись, мы ночь, пещеры и мечи из бронзы оставили им, а себе оставили зелень долин, свет дня, выдолбленные из дерева чаши.Night and caves and swords of metal we left to the Clayfolk, when our way parted from • theirs, and we chose the green valleys, the sunlight, the bowl of wood.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
Можно ли влачить существование там, где петух встречается только в виде флюгера, где о Пане напоминает только панель и где зелень — только в зеленной лавке?Who could continue to exist where there are no cows but the cows on the chimney-pots; nothing redolent of Pan but pan-tiles; no crop but stone crop?Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
А то тут слишком мало деревьев кругом, и эта зелень не кажется естественной.There are not enough trees here for it to be truly natural."Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Свежесобранную зелень листа брусники в количестве 6.7 кг обрабатывают как в примере 4.Freshly collected cow-berry leaf verdure in a quantity of 6.7 kg is processed as in example 4.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Бледная зелень парка, налитая юношескими соками, словно купалась в золотистом сиянии.The pale greenery was steeped in the very milk of youth, flooded with golden brightness.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он смотрел, как дождь рисует круги на серой поверхности озера, бледными штрихами ложится на зелень деревьев, на серые здания.He could see the drops making circles in the grey surface of the lake, making pale streaks against the green of the trees, the grey of the buildings.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Дезире хохотала посреди этого живого потока, совершенно в нем утонув. – Вот так бывает каждый раз, когда я приношу с кладбища зелень, – говорила она.Desiree laughed at seeing herself thus surrounded by this noisy, squabbling mob. 'This is what always happens,' said she, 'every time that I bring any green stuff from the graveyard.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
брауншвейгская зелень
Brunswick green
хромовая зелень
chrome green
изумрудная зелень
emerald green
съедобная зелень
green
огородная зелень
greenstuff
огородная зелень
green-stuff
брауншвейгская зелень
lead chrome green
изумрудная или малахитовая зелень
Olympic green
парижская зелень
Paris green
швайнфуртская зелень
Schweinfurth green
бриллиантовая зелень
brilliant green
малахитовая зелень
malachite green
съедобная зелень
edible greens
хромовая зелень
acetate green
зелень Ринмана
cobalt green
Word forms
зелень
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | зелень | *зелени |
Родительный | зелени | *зеленей |
Дательный | зелени | *зеленям |
Винительный | зелень | *зелени |
Творительный | зеленью | *зеленями |
Предложный | зелени | *зеленях |