about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

знаток

м.р.; (чего-л.)

expert (on); connoisseur (of)

Learning (Ru-En)

знаток

м

expert, connoisseur

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы надеемся, что и знаток найдет кое-что новое.
We thus hope to be able to offer something new even to the expert.
Полиа, Г.,Сеге, Г. / Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функцийPolya, George,Szego, Gabor / Problems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of Functions
Problems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of Functions
Polya, George,Szego, Gabor
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1998
Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функций
Полиа, Г.,Сеге, Г.
© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1978
Как я вижу, ты знаток кофе.
You seem to know a great deal about coffee.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Конечно, я не знаток в демонах…
I'm not an authority on demons, naturally, so I can't..."
Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the Talisman
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
-"Да это... это копия с Ганса Гольбейна, - сказал князь, успев разглядеть картину, - и хоть я знаток небольшой, но, кажется, отличная копия."
"Yes--that's a copy of a Holbein,"- said the prince, looking at it again, "and a good copy, too, so far as I am able to judge.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
По ее внешнему виду можно сказать, что она неплохо себя чувствует, хотя, как вы понимаете, я не знаток в этой области.
From how it looks to me, she seems to be doing okay, though you have to understand that I'm not exactly an expert when it comes to these kinds of places.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
- Попадетесь вы со Ставрогиным, и мы попадемся, - прибавил знаток народа.
"If Stavrogin and you are caught, we shall be caught too," added the authority on the peasantry.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
- Явился к нам знаток кинематографа! - воскликнул Ла Борвиц.
"So we've got a real picture man here!" exclaimed La Borwits.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
- Его рука, - заявили Липутин и Толкаченко (то есть знаток народа).
"It is," answered Liputin and Tolkatchenko (the authority on the peasantry).
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Он был знаток всех вещей, доставляющих удобства и наслаждения, и умел пользоваться ими.
He was a connoisseur in everything which could give ease and pleasure, as well as knew how to make use of such knowledge.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
По моему настоянию Пратт купил несколько картин для лорда Мэшема; Пратт большой знаток в этом деле.
But I made Pratt buy several pictures for Lord Masham. Pratt is a great virtuoso that way.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Она явно выделяла их среди других полученных ею оплеух, как подлинный знаток.
It was like she was ranking them against other blows she had received. Like a connoisseur.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Эта шельма Грушенька знаток в человеках, она мне говорила однажды, что она когда-нибудь тебя съест...
That rogue Grushenka has an eye for men. She told me once that she'd devour you one day.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Сейчас следовало бы произнести одну из фраз, которыми его дед, большой знаток вин, обычно начинал разговор с молчаливым собеседником, но на память почему-то приходили только ремарки типа «кислое, как моча», что показалось Майлзу не вполне уместным.
He groped for one of his grandfather's wine connoisseur phrases as a conversation opener, but the only one that sprang to his memory was "thin as piss", which didn't seem exactly inviting.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Дежурный посмотрел на меня, словно спрашивая разрешения, а потом взял портфель двумя руками и взглянул на него как знаток, в руки которого попал редкий предмет искусства.
The guy looked at me like he was asking permission and then picked the case up with both hands and looked at it like he was a connoisseur and it was a rare piece.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Огромное утешение знать, что рядом сидит такой знаток, готовый прийти на помощь.
"It's an enormous comfort to have such an expert here to catch my errors.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид

Add to my dictionary

знаток1/6
Masculine nounexpert (on); connoisseur (of)Examples

быть знатоком своего дела — to know one's trade / business

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

знаток и любитель джазовой музыки в стиле свинга
alligator
знаток птиц
bird fancier
знаток своего дела
black belt
знаток канонического
canonist
знаток и любитель джаза
cat
знаток кино
cinephile
знаток своего дела
deacon
знаток готического стиля
Goth
знаток и любитель джазовой музыки
hepcat
знаток трав
herbalist
знаток дзюдо
judoka
знаток юридической техники
legal technician
знаток своего дела
master
знаток медалей
medallist
знаток метрики
metrician

Word forms

знаток

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзнатокзнатоки
Родительныйзнатоказнатоков
Дательныйзнатокузнатокам
Винительныйзнатоказнатоков
Творительныйзнатокомзнатоками
Предложныйзнатокезнатоках