about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

значиться

несовер.

be registered; be, be mentioned, appear

Examples from texts

Я хотел бы объявить о том, что Чили присоединилась к числу авторов этого проекта резолюции; кроме того, Йемен не должен значиться в списке авторов проекта резолюции, содержащегося в документе А/С. 1/58/L. 44.
I would like to announce that Chile has also become a co-sponsors of the draft resolution; additionally, Yemen, should not appear as a sponsor of the draft resolution contained in document A/C. 1/5 8/L. 44.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Учитывая специфику фильмов, в которых она снималась, отец Джейни, Пол, однажды незадолго до смерти с горечью заметил, что его бывшей женушке следовало бы значиться в титрах под фамилией Лингус.
Considering the sort of film work she was involved in, Janey's father Paul had remarked in an odd moment of bitterness before his death, she should have used Lingus as a surname.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Как узнал потом Мел, его имя даже не значилось среди кандидатов, предложенных президенту Джонсону на пост главы Федерального управления авиации.
Mel's name, he later learned, was not even on President Johnson's short list for the FAA appointment.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
— У парня, значится, иномарка.
"Feller's got hisself one of them there foreign jobs."
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
На двери значились две фамилии — учителя и его подружки.
Two surnames on the door: the teacher and his girlfriend.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Семьдесят три года по формуляру значилось; красненький седенький, весь духами опрысканный, и всё бывало улыбались, всё улыбались, словно ребеночек.
He was seventy-three years of age, and had a red face, and white hair; he deluged himself with scent, and was always smiling like a child.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
В списке требующихся специалистов значились и бухгалтеры.
A number of required skills were enumerated, accountancy being one of them.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Мы не знаем всех, кто попал в эту категорию, но там значится мое имя, Элен и, конечно же, Сьюзен Дэй... и ваше.
We don’t know everyone who’s on it, but I am, and Helen is, and Susan Day, of course ... and you.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Это расистское образование значится шестым в списке обладателей ядерного оружия.
This racist entity is number six on the list of those who possess nuclear weapons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Написан он был, несомненно, подставным лицом, но автором значился генерал-майор Фрэнклин Хониккер.
It was almost certainly ghost-written, It was signed by Major General Franklin Hoenikker.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Но в данный момент психологическое состояние ДБПК не значилось первым в списке приоритетов для Конвея, и он никак не сумел скрыть от Приликлы свое раздражение.
The mental state of the DBPK survivor was low on Conway's order of priorities right then, and there was no way he could conceal his impatience from Prilicla.
Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / Quarantine
Quarantine
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Карантин
Уайт, Джеймс
Энергопоставляющая компания "Прикарпатьеоблэнерго" (ПФТС: PREN) планирует в текущем году направить на обновление электросетей порядка $10.1 млн., в то время как в изначальных планах значилась цифра в $12.2 млн.
Prikarpatoeoblenergo (PFTS: PREN), an energy-supplying company, plans to allocate almost $10.1 mn for its power grids renovation, whereas in its initial plans it specified $12.2 mn.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
В его резюме значатся закрытия и продажи предприятий, и, как сказал один из его коллег, «он хорошо справляется с делами, в которых нужно проявить твердость», и «блестяще проводит реструктуризацию компаний».
His résumé had a history of factory closures and disposals and, as a colleague put it, he was “rather good in doing these kinds of tough things” and “restructuring companies in a brilliant way.”
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
На титульном листе значилось:
The inscription on the title-page ran:
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Четверо стражников стояли у двухъярусного дома, и двое из них размахивали фонариками, на промасленной бумаге которых красными иероглифами значилось: «Судебная управа Кантона».
Four constables stood in front of the two-storeyed house, two of them waving paper lanterns on which four red letters signified 'The Tribunal of Canton'.
Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in Canton
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002

Add to my dictionary

значиться
be registered; be; be mentioned; appear

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

значиться в списке
be on the books
значиться в списке ораторов
appear on the list of speakers

Word forms

значиться

глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивзначиться
Настоящее время
я значусьмы значимся
ты значишьсявы значитесь
он, она, оно значитсяони значатся
Прошедшее время
я, ты, он значилсямы, вы, они значились
я, ты, она значилась
оно значилось
Наст. времяПрош. время
Причастиезначащийсязначившийся
Деепричастиезначась (не) значившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.значьсязначьтесь