about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

зубок

м.р.

(луковичка) bulbil

Biology (Ru-En)

зубок

  1. бот. daughter bulb

  2. clove

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я сунул зубок в рот, даже не очистив до конца, и надкусил.
I shoved it in my mouth half-peeled and bit down hard.
Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last Days
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И я рада, рада, что она теперь тебя на зубок подымет!
And right glad I am that she'll make a thorough good fool of you.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
- Помилуйте, Лев Николаевич, - с некоторою досадой вскричал князь Щ., - разве вы не видите, что он вас ловит; он решительно смеется и именно вас предположил поймать на зубок.
"My dear fellow!" cried Prince S., with some annoyance, "don't you see that he is chaffing you? He is simply laughing at you, and wants to make game of you."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Это камень преткновения для всех вам подобных, а пуще всего - поднимают на зубок, прежде чем узнают, в чем дело!
It's always a stumbling-block to people like you, they turn into ridicule before they understand it.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Попробуй-ка полуорка на зубок, - прокричал он личи, - а Атрогейт раскроит твой черепок!
"Fill yer teeth with half-orc bread," the dwarf yelled to the waiting beast, "while Athrogate leaps atop yer head!
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
На этот раз его занимает вопрос: сколько было бы у него теперь денег, если бы маменька подаренные ему при рождении дедушкой на зубок сто рублей не присвоила себе, а положила в ломбард на имя малолетнего Порфирия?
The question that interests him is: How much money would he now have if his dear mother had not taken the 100 rubles given to him by his grandfather when he was born, but had banked it in the name of the young Porfiry?
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков
А то возьмет, да и прикусит матери грудь, коль уж зубки прорезываются, а сам глазенками-то косит на нее: "Видишь, прикусил!"
Or it will bite its mother's breast when its little teeth are coming, while it looks sideways at her with its little eyes as though to say, 'Look, I am biting!'
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Когда у ребенка режутся зубки, вы знаете, как они кричат?
When a babby cuts his teeth, ye ken how they cry?"
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
- Говорит, а у самого еще зубки во рту один о другой колотятся, хе-хе!
"Why, his teeth are chattering as he asks, he-he!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- А ты теперь, мой батюшка, на ком угодно зубки точи, хоть на мне; я уйду, мешать не буду.
"And now, my good sir, you may attack any one you like, even me if you choose; I'm going. I will not hinder you."
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Первый вице-премьер, Виктор Зубков, заявил, что проект закона о торговле, который нацелен на регулирование бизнеса ритейлеров, все еще находится на стадии рассмотрения, которая может быть завершена к осени.
The First Deputy Prime Minister Victor Zubkov said that the trade law to regulate Russian retail companies is still being worked out and may be finished by autumn.
© 2009-2010
© 2009-2010

Add to my dictionary

зубок1/4
Masculine nounbulbilExamples

он знал предмет на зубок — he knew the subject up and down

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

зубок чеснока
clove
вращающийся зубок
revolving pick
самозатачивающийся зубок
self-sharpening pick
зубок-датчик
sensitized pick
чувствительный зубок
sensitized pick
зубок чеснока
chive
зубок чеснока
chive garlic
орошение зубков
pick face flushing
державка зубка врубовой машины
cutter pick box
заправлять зубки врубовой машины
sharpen picks
схема набора зубков
lacing pattern

Word forms

зубок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзубокзубки
Родительныйзубказубков
Дательныйзубкузубкам
Винительныйзубокзубки
Творительныйзубкомзубками
Предложныйзубкезубках