without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
зябнуть
несовер. - зябнуть; совер. - прозябнуть, озябнуть без доп.
feel chilly; freeze, shiver
Examples from texts
И опять наступили потемки, и стали зябнуть руки.And again the darkness was about him and his fingers began to be numb.Chekhov, A. / The studentЧехов, А.П. / СтудентСтудентЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The studentChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Она побежала влево от ворот, плача и боясь чужих людей, и скоро стала грузнуть в снегу и зябнуть.She ran out of the gate and turned to the left, crying, and frightened of unknown people. She soon began to sink into the snow and grew numb with cold.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Он был невысок ростом, худ, с румянцем на щеках, и волосы у него уже сильно поредели, так что зябла голова.He was short, thin, with ruddy cheeks, and his hair had grown so thin that his head felt cold.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Но руки его были уже мокры, в рукава и за воротник текла вода, лопатки зябли.But his arms were already wet, the water was trickling up his sleeves and down his collar, and his shoulder-blades felt chilly.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
– Позвольте, а где же?... Руки зябнут.'Come on, hurry up! My hands are freezing.'Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Он был тепло одет, в широкий, мерлушечий, черный, крытый тулуп, и за ночь не зяб, тогда как сосед его принужден был вынести на своей издрогшей спине всю сладость сырой, ноябрьской русской ночи, к которой, очевидно, был не приготовлен.He wore a large fur--or rather astrachan--overcoat, which had kept him warm all night, while his neighbour had been obliged to bear the full severity of a Russian November night entirely unprepared.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Add to my dictionary
зябнуть
feel chilly; freeze; shiver
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
зябнуть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | зябнуть |
Настоящее время | |
---|---|
я зябну | мы зябнем |
ты зябнешь | вы зябнете |
он, она, оно зябнет | они зябнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зяб | мы, вы, они зябли |
я, ты, она зябла | |
оно зябло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | зябнущий | зябнувший, зябший |
Деепричастие | - | (не) зябнув, зябши, *зябнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зябни | зябните |