without examples

Learning (Ru-En)

и не думай!

= и не думайте! разгyou must give up all thought of…

User translations

No translations found? Our experts can help you:
и не думай!Ask a question

Examples from texts

- Опять этот проклятый осел подвернулся; я о нем и не думала! - вскрикнула генеральша.
"Oh, that wretched donkey again, I see!" cried the lady.
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
– О таких мелочах я и не думаю!
"Running is second nature to me, it's not something I have to think about."
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Пусть мужчины на других заглядываются - Лану об этом лучше и не думать! - Найнив же вовсе не ветрена и знает, что значит постоянство.
Men's eyes might wander - Lan's hadbetter not! - but she knew how to be constant.
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
- Полно, братец! и не думай, да и я тебя не пущу, - отвечал Калугин, очень хорошо зная, однако, что Гальцин ни за что не пойдет туда.
" Enough of that, brother! Don't think of such a thing! I won't let you go! " replied Kalugin.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
И не думайте уходить! — заявила миссис Ларкинс.
"You ain't talkin' of goin'!" cried Mrs. Larkins.
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
Значит, месяц, целый месяц это дело велось в глубокой от него тайне до самого теперяшнего приезда этого нового человека, а он-то и не думал о нем!
So that for a month, for a whole month, this had been going on, a secret from him, till the very arrival of this new man, and he had never thought of him!
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Соблазнительно ясно, и думать не надо!
It's seductively clear and you musn't think about it.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
- И не думала, батюшка, и не думала, и никакой сиротки не хочу!
"I've never thought of it, my dear boy, I've never thought of it; I don't want any orphan girl.
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
И думать не смей!
Don't you ever raise your hand to me.'
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis