about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

избивать

несовер. - избивать; совер. - избить (кого-л.)

beat unmercifully; beat, thrash; уст. slaughter, extirpate; damage разг.

Learning (Ru-En)

избивать

vt; св - избить

to beat; кнутом, розгой to flog; кулаками to pummel, AE to pommel

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Самое мерзкое, когда тебя начинают избивать хлыстом, вовсе не первый удар по спине.
The worst thing about the whip is not the first strike, laid hot against the back.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Солдаты начали избивать пленных, особенно тех, кто выдавал свой гнев, и вскоре отряд снова двинулся по дороге…
THE SOLDIERS LASHED THE PRISONERS, ESPECIALLY THOSE WHO SHOWED THEIR ANGER, AND SOON THE PARTY WAS MOVING DOWN THE ROAD AGAIN…
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Во всяком случае, Макганн не имел права мучить его, избивать девушку до полусмерти.
And either way, it didn’t make it okay to brutalize him, to beat the woman and try to kill her.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Затем к Багрееву спрыгнул Федоров и стал избивать Багреева в яме.
Fedorov then jumped down and began beating Bagreev up in the pit.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Может быть, подумал он, избивать Иоахима Хендрику и не нужно.
Perhaps, he considered, it was not necessary to have Hendrick give Joachim a thorough beating.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
В его воображении никакое несчастье не может быть достаточно большим, чтобы причинить страдание обидчику: он способен пытать его, избивать, резать на части.
In his imagination, then, no torture is great enough to inflict upon the offender: he may kick him, beat him, slice him to pieces.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Буданов и Федоров вновь стали избивать Багреева.
Budanov and Fedorov once more started kicking him.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Крепостные поведали, что хозяин безжалостно избил сына и запретил покидать пределы поместья даже на лошади.
Bondsmen told us the Owner had beaten him cruelly and had forbidden him even to ride off the estate.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Другой учащийся утверждал, что два его брата были избиты, а один из них содержался под стражей, в то время как полиция пыталась обнаружить местонахождение свидетеля.
Another student claimed that two of his brothers had been beaten and one of them detained while the police were attempting to find the witness' whereabouts.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Из этих 66 женщин 11 (17%) были изгнаны из дома, 7 (11%) были избиты, и 1 женщина (1%) совершила самоубийство.
Of these 66, 11 (17%) were chased from the home, 7 (11%) were beaten, and 1 (1%) committed suicide.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
У нее, как и у Малаки Константа, было единственное в своем роде лицо — поразительная вариация на избитую тему, — так что каждый собеседник невольно ловил себя на мысли: «Да, лицо не как у людей, а красота? Побольше бы таких!»
Her face, like the face of Malachi Constant, was a one-of-a-kind, a surprising variation on a familiar theme - a variation that made observers think, Yes - that would be another very nice way for people to look.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
На мостовой резвились оборванные дети, и старая шарманка наигрывала избитую мелодию.
Ragged children played in the road, and an old barrel-organ was grinding out a vulgar tune.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
-- Тяжело было замужем-то, старый был он, больно избил меня.
"I had a hard life with my husband. He was an old man. He used to beat me cruelly.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
С лица, с головы текла кровь; лицо было все избито, ободрано, исковеркано.
Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ему случалось попадать в тяжелые передряги, но все у него было цело, и, даже избитый в самых страшных боях, он никогда не выглядел жалким.
Although he had been through some truly bad times he was absolutely entire and, even when he had been beaten in some of his most terrible fights, he was never pitiful.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977

Add to my dictionary

избивать1/3
beat unmercifully; beat; thrash; slaughter; extirpate; damage

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

избивать дубинкой
blackjack
сильно избивать
maul
сильно избить
bash up
синдром избитого ребенка
battered-child syndrome
избить до полусмерти
bemaul
делать избитым
cheapen
избитый анекдот
chestnut
избитое выражение
cliché
избитая фраза
commonplace
избить до полусмерти
cream
делать избитым
hackney
избитые фразы
hackneyed phrases
блог, на котором обсуждаются избитые или тривиальные темы
haircut blog
избитый лозунг
mantra
избитый текст
pabulum

Word forms

избить

глагол, переходный
Инфинитивизбить
Будущее время
я изобьюмы изобьём
ты изобьёшьвы изобьёте
он, она, оно изобьётони изобьют
Прошедшее время
я, ты, он избилмы, вы, они избили
я, ты, она избила
оно избило
Действит. причастие прош. вр.избивший
Страдат. причастие прош. вр.избитый
Деепричастие прош. вр.избив, *избивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избейизбейте
Побудительное накл.изобьёмте
Инфинитивизбиться
Будущее время
я изобьюсьмы изобьёмся
ты изобьёшьсявы изобьётесь
он, она, оно изобьётсяони изобьются
Прошедшее время
я, ты, он избилсямы, вы, они избились
я, ты, она избилась
оно избилось
Причастие прош. вр.избившийся
Деепричастие прош. вр.избившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избейсяизбейтесь
Побудительное накл.изобьёмтесь
Инфинитивизбивать
Настоящее время
я избиваюмы избиваем
ты избиваешьвы избиваете
он, она, оно избиваетони избивают
Прошедшее время
я, ты, он избивалмы, вы, они избивали
я, ты, она избивала
оно избивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеизбивающийизбивавший
Страдат. причастиеизбиваемый
Деепричастиеизбивая (не) избивав, *избивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избивайизбивайте
Инфинитивизбиваться
Настоящее время
я избиваюсьмы избиваемся
ты избиваешьсявы избиваетесь
он, она, оно избиваетсяони избиваются
Прошедшее время
я, ты, он избивалсямы, вы, они избивались
я, ты, она избивалась
оно избивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеизбивающийсяизбивавшийся
Деепричастиеизбиваясь (не) избивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избивайсяизбивайтесь