without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
избивать
несовер. - избивать; совер. - избить (кого-л.)
beat unmercifully; beat, thrash; уст. slaughter, extirpate; damage разг.
Law (Ru-En)
избивать
beat
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Самое мерзкое, когда тебя начинают избивать хлыстом, вовсе не первый удар по спине.The worst thing about the whip is not the first strike, laid hot against the back.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Солдаты начали избивать пленных, особенно тех, кто выдавал свой гнев, и вскоре отряд снова двинулся по дороге…THE SOLDIERS LASHED THE PRISONERS, ESPECIALLY THOSE WHO SHOWED THEIR ANGER, AND SOON THE PARTY WAS MOVING DOWN THE ROAD AGAIN…Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Во всяком случае, Макганн не имел права мучить его, избивать девушку до полусмерти.And either way, it didn’t make it okay to brutalize him, to beat the woman and try to kill her.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Затем к Багрееву спрыгнул Федоров и стал избивать Багреева в яме.Fedorov then jumped down and began beating Bagreev up in the pit.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Может быть, подумал он, избивать Иоахима Хендрику и не нужно.Perhaps, he considered, it was not necessary to have Hendrick give Joachim a thorough beating.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
В его воображении никакое несчастье не может быть достаточно большим, чтобы причинить страдание обидчику: он способен пытать его, избивать, резать на части.In his imagination, then, no torture is great enough to inflict upon the offender: he may kick him, beat him, slice him to pieces.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Буданов и Федоров вновь стали избивать Багреева.Budanov and Fedorov once more started kicking him.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Крепостные поведали, что хозяин безжалостно избил сына и запретил покидать пределы поместья даже на лошади.Bondsmen told us the Owner had beaten him cruelly and had forbidden him even to ride off the estate.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Другой учащийся утверждал, что два его брата были избиты, а один из них содержался под стражей, в то время как полиция пыталась обнаружить местонахождение свидетеля.Another student claimed that two of his brothers had been beaten and one of them detained while the police were attempting to find the witness' whereabouts.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Из этих 66 женщин 11 (17%) были изгнаны из дома, 7 (11%) были избиты, и 1 женщина (1%) совершила самоубийство.Of these 66, 11 (17%) were chased from the home, 7 (11%) were beaten, and 1 (1%) committed suicide.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
У нее, как и у Малаки Константа, было единственное в своем роде лицо — поразительная вариация на избитую тему, — так что каждый собеседник невольно ловил себя на мысли: «Да, лицо не как у людей, а красота? Побольше бы таких!»Her face, like the face of Malachi Constant, was a one-of-a-kind, a surprising variation on a familiar theme - a variation that made observers think, Yes - that would be another very nice way for people to look.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
На мостовой резвились оборванные дети, и старая шарманка наигрывала избитую мелодию.Ragged children played in the road, and an old barrel-organ was grinding out a vulgar tune.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
-- Тяжело было замужем-то, старый был он, больно избил меня."I had a hard life with my husband. He was an old man. He used to beat me cruelly.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
С лица, с головы текла кровь; лицо было все избито, ободрано, исковеркано.Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ему случалось попадать в тяжелые передряги, но все у него было цело, и, даже избитый в самых страшных боях, он никогда не выглядел жалким.Although he had been through some truly bad times he was absolutely entire and, even when he had been beaten in some of his most terrible fights, he was never pitiful.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
избивать дубинкой
blackjack
сильно избивать
maul
сильно избить
bash up
синдром избитого ребенка
battered-child syndrome
избить до полусмерти
bemaul
делать избитым
cheapen
избитый анекдот
chestnut
избитое выражение
cliché
избитая фраза
commonplace
избить до полусмерти
cream
делать избитым
hackney
избитые фразы
hackneyed phrases
блог, на котором обсуждаются избитые или тривиальные темы
haircut blog
избитый лозунг
mantra
избитый текст
pabulum
Word forms
избить
глагол, переходный
Инфинитив | избить |
Будущее время | |
---|---|
я изобью | мы изобьём |
ты изобьёшь | вы изобьёте |
он, она, оно изобьёт | они изобьют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он избил | мы, вы, они избили |
я, ты, она избила | |
оно избило |
Действит. причастие прош. вр. | избивший |
Страдат. причастие прош. вр. | избитый |
Деепричастие прош. вр. | избив, *избивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | избей | избейте |
Побудительное накл. | изобьёмте |
Инфинитив | избиться |
Будущее время | |
---|---|
я изобьюсь | мы изобьёмся |
ты изобьёшься | вы изобьётесь |
он, она, оно изобьётся | они изобьются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он избился | мы, вы, они избились |
я, ты, она избилась | |
оно избилось |
Причастие прош. вр. | избившийся |
Деепричастие прош. вр. | избившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | избейся | избейтесь |
Побудительное накл. | изобьёмтесь |
Инфинитив | избивать |
Настоящее время | |
---|---|
я избиваю | мы избиваем |
ты избиваешь | вы избиваете |
он, она, оно избивает | они избивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он избивал | мы, вы, они избивали |
я, ты, она избивала | |
оно избивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | избивающий | избивавший |
Страдат. причастие | избиваемый | |
Деепричастие | избивая | (не) избивав, *избивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | избивай | избивайте |
Инфинитив | избиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я избиваюсь | мы избиваемся |
ты избиваешься | вы избиваетесь |
он, она, оно избивается | они избиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он избивался | мы, вы, они избивались |
я, ты, она избивалась | |
оно избивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | избивающийся | избивавшийся |
Деепричастие | избиваясь | (не) избивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | избивайся | избивайтесь |